En outre, la priorité est accordée aux relations Sud-Sud avec l'Afrique, l'Asie et le Moyen-Orient. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تُمنح الأولوية للعلاقات فيما بين بلدان الجنوب مع أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط. |
Tous les centres opérationnels concernés transmettent désormais mensuellement ces documents au nouveau bureau pour l'Europe et le Moyen-Orient. | UN | وتقدم حاليا كل مراكز العمليات التقارير الآنفة الذكر إلى مكتب جديد، وهو مكتب أوروبا والشرق الأوسط. |
Vers 1400, l'Indonésie se trouvait au cœur d'un grand réseau commercial international reliant l'Inde et le Moyen-Orient à la Chine. | UN | وأصبحت إندونيسيا بحلول القرن الخامس عشر في قلب شبكة تجارية دولية كبرى تربط الهند والشرق الأوسط بالصين. |
La distribution d'électricité est facilitée par l'efficacité du réseau national et son interconnexion avec les autres pays de la région et avec l'Europe et le Moyen-Orient. | UN | وأشارت إلى أنّ كفاءة الشبكة الوطنية وارتباطاتها مع بقية المنطقة ومع أوروبا والشرق الأوسط جعلت توزيع الكهرباء أسهل. |
La non-prolifération et le Moyen-Orient : document de travail présenté par les États-Unis d'Amérique | UN | عدم الانتشار والشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية |
La non-prolifération et le Moyen-Orient : document de travail présenté par les États-Unis d'Amérique | UN | عدم الانتشار والشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية |
L'UNICRI s'emploie actuellement à mettre en place un deuxième système de gestion des connaissances pour l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient. | UN | ويقوم معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بوضع نظام ثان لإدارة المعارف في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
Les régions qui jusqu'ici ont le plus retenu son attention sont l'Asie centrale, l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient, ainsi que les Balkans. | UN | والمناطق التي لقيت حتى الآن أكبر قدر من الاهتمام، هي فضلا عن منطقة البلقان، وسط آسيا، وشمال أفريقيا، والشرق الأوسط. |
Selon Amnesty International, la majorité des exécutions pratiquées en 2009 dans le monde ont eu lieu, comme les années précédentes, dans deux régions : l'Asie et le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord. | UN | وذكرت منظمة العفو الدولية أن غالبية حالات الإعدام في العالم التي نُفذت في عام 2009، كانت كما هو الشأن في السنوات السابقة في منطقتي آسيا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
pour l'Afrique de l'Ouest et le Moyen-Orient | UN | مركزا الخدمات الإقليميان المقترحان لغرب أفريقيا والشرق الأوسط |
Viennent ensuite l'Asie (59,4 millions de dollars) et le Moyen-Orient (51,3 millions de dollars). | UN | وتلتها آسيا التي تلقت 59.4 مليون دولار، والشرق الأوسط الذي كانت حصته 51.3 مليون دولار. |
Application complète du modèle de prestation de services : centres de services régionaux pour l'Afrique de l'Ouest et le Moyen-Orient | UN | التنفيذ التام لنموذج تقديم الخدمات: مركزا الخدمات الإقليميان لغرب أفريقيا والشرق الأوسط |
La Méditerranée, qui relie l'Europe, l'Afrique et le Moyen-Orient, n'est pas épargnée par les nombreux problèmes et difficultés rencontrés dans d'autres régions du monde. | UN | إن منطقة البحر الأبيض المتوسط التي تربط أوروبا وأفريقيا والشرق الأوسط ليست في منأى عن العديد من التحديات والصعوبات التي تواجه أجزاءً مختلفة من العالم. |
Les deux régions qui ont particulièrement retenu l'attention sont l'Asie du Sud et le Moyen-Orient. | UN | وقد تركّز الاهتمام حتى الآن على منطقتي جنوب آسيا والشرق الأوسط. |
Bureau régional pour l'Asie centrale, l'Asie du Sud-Ouest, l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient | UN | المكتب الإقليمي لوسط وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط |
Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine. | UN | وصور العراق والشرق الأوسط التي نشاهدها باستمرار تجعلنا نشكك في الإخاء بين البشرية. |
On a constaté que pour l'Amérique latine et le Moyen-Orient, le nombre de candidatures transmises était inférieur à la moyenne. | UN | وكانت نسبة طلبات المرشحين من أمريكا اللاتينية والشرق الأوسط التي أحيلت إلى مديري البرامج أقل من المتوسط. |
Les deux régions qui ont particulièrement retenu l'attention sont l'Asie du Sud et le Moyen-Orient. | UN | وقد تركز الاهتمام حتى الآن على منطقتي جنوب آسيا والشرق الأوسط. |
Diplôme de l'Institut d'administration publique pour la Turquie et le Moyen-Orient. | UN | دبلوم معهد الإدارة العامة لتركيا والشرق الأوسط. |
Il y a lieu d'engager instamment l'Asie du Sud et le Moyen-Orient à conclure des arrangements analogues. | UN | وأضاف أنه ينبغي حث جنوب آسيا والشرق الأوسط أيضا على إبرام صكوك مماثلة. |
Bureau régional pour l'Asie centrale, l'Asie du Sud-Ouest, l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient | UN | وشمال أفريقيا ومنطقة الشرق الأوسط المكتب الإقليمي لآسيـا الوسطى وجنوب |
Composition de la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient | UN | عضوية اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط |
Ils ont accueilli avec satisfaction l’adoption par l’Assemblée générale de la résolution 53/27, considérant qu’elle traduisait clairement la forte détermination de la communauté mondiale à instaurer une ère de dialogue, de tolérance et de réconciliation pour la population de Bethléem et le Moyen-Orient tout entier. | UN | كما أعربوا عن ترحيبهم أيضا باتخاذ الجمعية العامة للقرار ٥٣/٢٧ واعتبروه ترجمة واضحة لرغبة المجتمع الدولي الصادقة لبدء مرحلة يسودها الحوار والتسامح والمصالحة لسكان بيت لحم وللشرق اﻷوسط بأسره. |
Commission des stupéfiants - Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient | UN | لجنة المخدرات، اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط |