"et le perfectionnement" - Traduction Français en Arabe

    • وتنمية قدرات
        
    • وتنمية قدراتهم
        
    • وتطوير قدرات
        
    • والتطور
        
    • وصقل
        
    • وزيادة تطويرها
        
    • وتطوير قدراتهم
        
    • والتطوير المهني
        
    • وتطوير مهاراتهم
        
    • وتطويرهم الوظيفي
        
    • وتنمية مهاراتهم
        
    • وصقلها
        
    • وتحسين المهارات
        
    • ومواصلة تطويرها
        
    • وتحسين مهارات
        
    Une de ses principales caractéristiques est de relier la planification du travail de chaque fonctionnaire, les résultats obtenus et le perfectionnement du personnel au plan de gestion des bureaux et aux priorités du Fonds. UN ومن سماته الرئيسية ربط تخطيط العمل الفردي ونتائج الأداء وتنمية قدرات الموظفين بخطة إدارة المكاتب وأولويات المنظمة.
    Les restrictions à la liberté de mouvement ont également eu des conséquences sur les programmes de renforcement des capacités et le perfectionnement du personnel. UN كما أثرت القيود المفروضة على التنقل تأثيرا سلبيا على برامج بناء القدرات وتنمية قدرات الموظفين.
    Appui complet en matière de gestion des ressources humaines, notamment pour l'administration, le recrutement et le perfectionnement du personnel UN تقديم مجمل الخدمات المتعلقة بدعم إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك إدارة شؤون الموظفين، وإجراءات توظيفهم وتنمية قدراتهم
    Dans ce contexte, il accorde une haute priorité à l’adoption d’un style de gestion qui encourage la formation permanente et le perfectionnement du personnel, offrant ainsi des possibilités d’avancement. UN ويعلﱢق اﻷمين العام، في هذا السياق، درجة عالية من اﻷولوية على إيجاد ثقافة تشجﱢع التعلﱡم المستمر وتطوير قدرات الموظفين بما يؤدي إلى النمو الوظيفي.
    Le développement a été rendu possible par la mise en place de capacités productives et le perfectionnement technologique. UN ومن الممكن تحقيق التنمية عن طريق بناء القدرات الإنتاجية والتطور التكنولوجي.
    Dans l'administration publique, le gouvernement prend toutes les mesures propres pour assurer la formation professionnelle et le perfectionnement des fonctionnaires. UN في الإدارات الحكومية، تتّخذ الحكومة كافة التدابير اللازمة من أجل كفالة التدريب المهني لموظفين وصقل ملكاتهم.
    Elle se félicite de la création d'un groupe permanent de suivi de la coordination interdépartementale, relevant du «cadre», chargé d'appuyer et d'assurer l'organisation de consultations de ce type et encourage l'application, l'élargissement et le perfectionnement du «cadre de coordination». UN وترحب الجمعية بإنشاء فريق دائم مشترك بين اﻹدارات لﻹشراف على اﻹطار لدعم وكفالة بدء هذه المشاورات، ويشجع إعمال آلية إطار التنسيق وزيادة تطويرها وتحسينها.
    On a lancé le Programme relatif aux jeunes administrateurs, qui rationalise et améliore le recrutement et le perfectionnement de nos jeunes administrateurs. UN وبدأ تنفيذ برنامج الفنيين الشباب، الذي يبسط ويحسن إجراءات استقدام الموظفين الفنيين الشباب وتطوير قدراتهم.
    Cet examen a également porté sur la planification et la mise en oeuvre, la réalisation des produits prévus, l'évaluation des résultats, l'examen et le contrôle de la qualité et le perfectionnement du personnel. UN وشمل نظر المجلس التخطيط والتنفيذ، وانجاز النواتج المخططة، وقياس اﻷداء، واستعراض ومراقبة الجودة، وتنمية قدرات الموظفين.
    Nous proposons une série de réformes visant en particulier une plus grande souplesse liées aux résultats, dans le recrutement et le perfectionnement du personnel pour l'ensemble du système des Nations Unies. UN إننا نقترح سلسلة من مبادرات اﻹصلاح التي تهدف بصورة خاصة إلى زيادة المرونة المتصلة باﻷداء في مجال التوظيف وتنمية قدرات الموظفين داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Renforcer la direction de la gestion des ressources humaines. La gestion des ressources humaines et le perfectionnement du personnel sont des éléments déterminants pour le succès d'ONU-Femmes. UN 75 - تعزيز قيادة إدارة الموارد البشرية - تكتسي إدارة الموارد البشرية وتنمية قدرات الموظفين أهمية قصوى في نجاح هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Une culture de la performance favorise le travail d'équipe et la collaboration ainsi que la croissance et le perfectionnement du personnel. UN وتدعم ثقافة الأداء العمل الجماعي والتعاون وتقدم الموظفين وتنمية قدراتهم.
    Le FNUAP est déterminé à veiller à ce que la formation et le perfectionnement du personnel soient des piliers de la gestion des ressources humaines. UN والصندوق ملتزم بأن يكون تعلم الموظفين وتنمية قدراتهم في لُب إدارة الموارد البشرية.
    33. 33.33. Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour mieux s'acquitter de son mandat, le FNUAP a continué d'insister en 1992-1993 sur la formation et le perfectionnement du personnel. UN ٣٣ - واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان التركيز على أنشطة تدريب الموظفين وتنمية قدراتهم في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، وكجزء من الجهود التي يبذلها لتحسين قدرة المنظمة على الاضطلاع بولايتها.
    Dans ce contexte, il accorde une haute priorité à l’adoption d’un style de gestion qui encourage la formation permanente et le perfectionnement du personnel, offrant ainsi des possibilités d’avancement. UN ويعلﱢق اﻷمين العام، في هذا السياق، درجة عالية من اﻷولوية على إيجاد ثقافة تشجﱢع التعلﱡم المستمر وتطوير قدرات الموظفين بما يؤدي إلى النمو الوظيفي.
    La science et la technique devraient permettre d'élargir les connaissances des sociétés et stimuler l'apprentissage et le perfectionnement. UN " ينبغي للعلم والتكنولوجيا أن يوسعا دائرة معارف المجتمع وأن يشجعا على مزيد من التعلم والتطور.
    - Chercher à obtenir, en particulier auprès du GIEC, et donner des conseils sur l'élaboration, l'amélioration et le perfectionnement de méthodologies comparables pour : UN - التماس المشورة، خاصة من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وتقديم المشورة بشأن تطوير وتحسين وصقل المنهجيات القابلة للمقارنة والخاصة ﺑ:
    1 réunion annuelle des auditeurs résidents principaux pour la planification des travaux et le perfectionnement du personnel UN عقد اجتماع سنوي لكبار مراجعي الحسابات المقيمين لأغراض التخطيط للعمل والتطوير المهني
    La composante Création d'institutions de la MINUK, placée sous la direction de l'OSCE, englobe la formation et le perfectionnement de la police, le développement des médias, la protection des droits de l'homme, la démocratisation et l'organisation d'élections. UN 106 - ويشمل عنصر بناء المؤسسات ضمن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، تحت قيادة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تعليم الشرطة وتطوير مهاراتهم وتطوير وسائط الإعلام وحماية حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية وتنظيم الانتخابات.
    Il renforcera les capacités opérationnelles du Département en gérant et en coordonnant la formation et le perfectionnement du personnel civil des missions sur le terrain. UN وسوف يقوِّي البرنامج الفرعي القدرات التشغيلية للإدارة ويدعمها بإدارة وتنسيق تدريب الموظفين المدنيين في البعثات الميدانية وتطويرهم الوظيفي.
    La formation et le perfectionnement du personnel étaient une constante dans la mesure où un conseil technique opportun peut permettre d'accroître les rendements ainsi que la qualité du produit final. UN كان تدريب الموظفين وتنمية مهاراتهم سمة دائمة، حيث إن الإسهام الفني في الوقت الأنسب يعزز كفاءة المنتج النهائي وجودته.
    . d'encourager et de diriger l'élaboration et le perfectionnement de méthodes. UN ● تعزيز وتوجيه استحداث المنهجيات وصقلها.
    Cette nouvelle direction met l'accent sur l'évaluation, la formation, l'autonomie fonctionnelle, la scolarité et le perfectionnement professionnel, notamment une approche axée sur le bénéficiaire, ce qui permet de répondre à ses besoins en vue de l'autonomiser. UN وهذا الاتجاه الجديد يركز على التقييم والتدريب والاستقلال الوظيفي والتعليم وتحسين المهارات المهنية، ويركز على اﻷخص على نهج يرتكز على العميل، مما يسمح بتلبية احتياجاته وتحقيق استقلاليته.
    Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'étudier le fonctionnement et le perfectionnement de l'Instrument normalisé des Nations Unies pour la publication de l'information relative UN فريق الخبراء الحكوميين المعني بتسيير أعمال أداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية ومواصلة تطويرها
    Il reconnaissait que la formation et le perfectionnement des enseignants laissaient encore à désirer et devaient être améliorés pour satisfaire aux normes internationales. UN وقال إن الحكومة تقر بأن التدريب وتحسين مهارات المعلمين يتسمان بالبطء ويتطلبان مزيداً من العمل من أجل الوفاء بالمعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus