"et le personnel des nations" - Traduction Français en Arabe

    • وموظفي الأمم
        
    • وموظفو الأمم
        
    • ولموظفي الأمم
        
    • وأفراد الأمم
        
    Ce n'est pas le peuple iraquien qui a tué Sergio Vieira de Mello et le personnel des Nations Unies. UN لم يكن الشعب العراقي هو الذي قتل سيرجيو فييرا دي ميللو وموظفي الأمم المتحدة.
    Toutes les délégations, les représentants des organisations non gouvernementales et le personnel des Nations Unies sont invités à participer. UN والدعوة موجهة إلى جميع الوفود وممثلي المنظمات غير الحكومية، وموظفي الأمم المتحدة
    Il rencontrera des autorités nationales concernées, la communauté diplomatique, la société civile et le personnel des Nations Unies. UN وسوف يجتمع مع السلطات الوطنية المختصة، والمجتمع الدبلوماسي، والمجتمع المدني، وموظفي الأمم المتحدة.
    Les membres des missions permanentes et le personnel des Nations Unies, ainsi que les représentants des organisations intergouvernementales et des grands groupes, sont invités. UN أعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمم المتحدة وممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمجموعات الرئيسية مدعوون للحضور.
    Les membres des missions permanentes et le personnel des Nations Unies, ainsi que les représentants des organisations intergouvernementales et des grands groupes, sont invités. UN أعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمم المتحدة وممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمجموعات الرئيسية مدعوون للحضور.
    À la MINUAD, les clubs de football locaux sont invités à jouer avec les membres de la Mission pour resserrer les relations entre la communauté et le personnel des Nations Unies. UN وفي العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تدعى أندية كرة القدم المحلية للعب مع الموظفين لتعزيز العلاقة بين المجتمع المحلي وموظفي الأمم المتحدة.
    En outre, la présence d'armes et de munitions stockées sans précaution à travers le pays, ainsi que de restes explosifs de guerre représente une menace immédiate pour la population civile et le personnel des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن وجود الأسلحة والذخائر المخزَّنة بشكل غير آمن في جميع أنحاء البلاد ومخلفات الحرب من المتفجرات يشكل تهديدا مباشرا للسكان المدنيين وموظفي الأمم المتحدة.
    Il a porté ses efforts sur trois groupes en particulier : les spécialistes de la sécurité des Nations Unies, les cadres ayant des responsabilités en matière de sécurité et le personnel des Nations Unies. UN وركزت الإدارة على ثلاث مجموعات مستهدفة تشمل المتخصصين في مجال الأمن للأمم المتحدة، والمديرين المكلفين بمسؤوليات أمنية، وموظفي الأمم المتحدة.
    Ces scénarios sont des outils de planification permettant à l'ONU de se préparer pour être à même de sauver des vies et de protéger les civils et le personnel des Nations Unies en temps voulu. UN ويُعتمد هذان السيناريوهان كأداتي تخطيط تمكنان الأمم المتحدة من التأهب لإنقاذ الأرواح وحماية المدنيين وموظفي الأمم المتحدة في الوقت المناسب.
    Parmi ses missions fondamentales, la Force de la MINURCAT conserve celle d'extraire et d'évacuer les agents humanitaires et le personnel des Nations Unies en cas d'urgence. UN كذلك فإن الحفاظ على التأهب للقيام بعمليات الإنقاذ والإجلاء لأفراد العمل الإنساني وموظفي الأمم المتحدة لا يزال يشكل مهمة أساسية.
    Ces dernières années ont vu une escalade spectaculaire du nombre de menaces et d'attaques délibérées contre le personnel humanitaire et le personnel des Nations Unies. UN خلال السنوات القليلة الأخيرة، حدث تصعيد حاد في التهديدات والهجمات المتعمدة على العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة.
    - L'organisation au Centre de stages de formation pour des étudiants, des membres des organisations de promotion des droits de l'homme et le personnel des Nations Unies; UN - تنظيم تدريبات في المركز من أجل الطلبة وأعضاء منظمات النهوض بحقوق الإنسان وموظفي الأمم المتحدة؛
    Face à tant de violence et de détresse, il importe que les soldats de la paix et le personnel des Nations Unies aient un comportement irréprochable. UN 30 - وفي مثل هذه الظروف العنيفة والعصيبة، يجب على حفَظة السلام وموظفي الأمم المتحدة أن يظهروا سلوكا شخصيا مثاليا.
    Il nous semble très important que justice soit faite, notamment pour les responsables des odieux crimes commis contre les travailleurs humanitaires et le personnel des Nations Unies. UN ومن الأهمية بمكان أن تأخذ العدالة مجراها، وخاصة في حالة الأفراد البغضاء المسؤولين عن الجرائم ضد الأفراد العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة.
    Les membres des missions permanentes et le personnel des Nations Unies, ainsi que les représentants des organisations intergouvernementales et des grands groupes, sont invités. UN أعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمم المتحدة وممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمجموعات الرئيسية مدعوون للحضور.
    Les membres des missions permanentes et le personnel des Nations Unies, ainsi que les représentants des organisations intergouvernementales et des grands groupes, sont invités. UN أعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمم المتحدة وممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمجموعات الرئيسية مدعوون للحضور.
    Les membres des missions permanentes et le personnel des Nations Unies, ainsi que les représentants des organisations intergouvernementales et des grands groupes, sont invités. UN أعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمم المتحدة وممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمجموعات الرئيسية مدعوون للحضور.
    Les membres des missions permanentes et le personnel des Nations Unies, ainsi que les représentants des organisations intergouvernementales et des grands groupes, sont invités. UN أعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمم المتحدة وممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمجموعات الرئيسية مدعوون للحضور.
    Les membres des missions permanentes et le personnel des Nations Unies, ainsi que les représentants des organisations intergouvernementales et des grands groupes, sont invités. UN أعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمم المتحدة وممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمجموعات الرئيسية مدعوون للحضور.
    3. Remercie les autres responsables de la Conférence et le personnel des Nations Unies, notamment les éditeurs, les traducteurs et interprètes et le personnel de secrétariat, pour leur dévouement. UN 3 - يعرب عن شكره لأعضاء مكتب المؤتمر الآخرين ولموظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك المحررون والمترجمون وموظفو سكرتارية الدعم لتفانيهم في العمل.
    Il utilisait aussi indûment les biens, les avoirs et le personnel des Nations Unies pour l'aménagement et le fonctionnement de ce bar. UN كما استخدم بما يخالف الأصول ممتلكات وأصول وأفراد الأمم المتحدة لخدمة الحانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus