Les montants demandés au titre des traitements, des dépenses communes de personnel et de l'indemnité de subsistance (missions) en ce qui concerne le personnel international et le personnel local tiennent également compte d'un taux de vacance de postes de 10 %. | UN | وروعي في تقدير الاعتماد المتعلق بالمرتبات والتكاليف العامة للموظفين وبدل الإقامة المقرر للبعثة للموظفين االدوليين والمحليين تطبيق معدل شغور قدره 10 في المائة. |
Le montant prévu pour les traitements, les dépenses communes de personnel et l'indemnité de subsistance (missions) pour le personnel international et le personnel local tient compte d'un taux de vacance de postes de 10 %. | UN | كما أن المبالغ المخصصة للمرتبات، وتكاليف الموظفين العامة وبدل الإقامة اليومي في منطقة البعثة للموظفين الدوليين والمحليين تضع في الاعتبار 10 في المائة من معدلات الشغور. |
Les montants demandés au titre des traitements, des dépenses communes de personnel et de l'indemnité de subsistance (missions) en ce qui concerne le personnel international et le personnel local tiennent également compte d'un taux de vacance de postes de 10 %. | UN | وقد روعي في تقدير الاعتماد المقترح للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين وبدل الإقامة المقرر للبعثة للموظفين الدوليين والمحليين تطبيق معدل شغور قدره 10 في المائة. |
On trouvera à l'annexe III les effectifs autorisés et les taux d'occupation des postes et de vacance de postes pour le personnel civil international et le personnel local. | UN | ويرد معدل ملاك الموظفين المسموح به ومعدل الوظائف المشغولة والشاغرة للموظفين المدنيين الدوليين والموظفين المحليين في المرفق الثالث. |
Le Secrétariat devrait reconnaître ces difficultés en accordant au personnel local une prime spéciale de sujétion et poursuivre la concertation fructueuse qui s'est instaurée entre l'administration et le personnel local. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تقر بوجود هذه الصعاب من خلال منح الموظفين المحليين بدل مشقة خاصا ومواصلة الحوار المثمر بين الإدارة والموظفين المحليين. |
Les prévisions de dépenses ont été calculées sur la base d’un taux de vacance de poste de 5 % pour la police civile et le personnel local et de 15 % pour le personnel international. | UN | وتستند تقديرات التكلفة إلى معامل للشواغر نسبته خمسة في المائة فيما يتعلق بالشرطة المدنية والموظفين المحليين ومعامل للشواغر نسبته ١٥ في المائة فيما يتعلق بالموظفين الدوليين. |
Un taux de vacance de poste de 15 % a été appliqué lors de l'établissement des prévisions de dépenses concernant le personnel international et le personnel local. | UN | وقد أعدت التكاليف التقديرية للموظفين المعينين دوليا والموظفين المعينين محليا على أساسا معدل شواغر قدره ١٥ في المائة. |
Les montants demandés au titre des traitements et des dépenses communes de personnel pour le personnel international et le personnel local ainsi que de l'indemnité de subsistance (missions) pour le personnel international tiennent également compte d'un taux de vacance de postes de 10 %. | UN | وروعي في تقدير الاعتماد المتعلق بالمرتبات والتكاليف العامة للموظفين وبدل الإقامة المقرر للبعثة للموظفين الدوليين والمحليين تطبيق معدل شغور قدره 10 في المائة. |
19. Dépenses communes de personnel. Des économies d'un montant de 563 100 dollars ont été réalisées du fait que le personnel international et le personnel local déployés avaient été moins nombreux que prévu. | UN | ٩١ - التكاليف العامة للموظفين - تحققت وفورات قدرها ٠٠١ ٣٦٥ دولار نتيجة لانخفاض العدد الفعلي للموظفين الدوليين والمحليين عما كان متوقعا من قبل. |
Il a été calculé compte tenu d'un taux de vacance de postes de 5 % pour le personnel international et le personnel local et de 10 % pour les 68 experts et conseillers du Groupe d'appui civil. | UN | ويراعى في التقدير عامل شغور نسبته 5 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين والمحليين وعامل شغور نسبته 10 في المائة بالنسبة للخبراء/المستشارين التابعين لفريق الدعم المدني. |
Au 1er juillet 2003, on comptait 1 200 affectations de ce type, concernant le personnel international et le personnel local dans les opérations en Afghanistan (950), en Angola (60), en Afrique de l'Ouest (50) et en Iraq (140). | UN | وفي 1 تموز/يوليه 2003 كان هناك 200 1 خط من هذا القبيل يغطي الموظفين الدوليين والمحليين في عمليات تُجرى في: أفغانستان (950)، وأنغولا (60)، وغرب أفريقيا (50)، والعراق (140). |
Le solde inutilisé (3 915 600 dollars) à cette rubrique concerne la police civile (705 800 dollars), le personnel international et le personnel local (2 747 100 dollars) et les Volontaires des Nations Unies (462 700 dollars). | UN | 9 - يتصل الرصيد غير المنفق البالغ 800 705 دولار تحت هذا البند ببنود الشرطة المدنية (800 705 دولار)، والموظفين الدوليين والمحليين (100 747 2 دولار)، ومتطوعي الأمم المتحدة (700 462 دولار). |
Du fait des retards enregistrés dans le déploiement des troupes du contingent, les taux de vacance de postes pour le personnel international et le personnel local sont restés relativement élevés, à 40 et 33 % respectivement. | UN | 6 - ونتيجة للتأخر في نشر الأفراد العسكريين، كان متوسط معدل الشواغر في وظائف الموظفين الدوليين والمحليين مرتفعا نسبيا إذ بلغ 40 في المائة في وظائف الموظفين الدوليين و 33 في المائة في وظائف الموظفين المحليين. |
Le solde inutilisé de 679 700 dollars à cette rubrique s'explique principalement par le fait que les postes ont été occupés par du personnel à une classe inférieure à la classe autorisée et qu'au cours de la période considérée, le taux de vacance de postes a été plus élevé que prévu pour le personnel international et le personnel local. | UN | 32 - الرصيد غير المستخدم البالغ 700 679 دولار تحت هذا البند يعود أساسا إلى أن الوظائف شغلها موظفون في رتب أدنى من الرتب المأذون بها، وإلى أن معدلات الشواغر خلال الفترة المستعرضة، كانت أعلى من المتوقع بالنسبة للموظفين الدوليين والمحليين. المرفق الثالث |
3. On a prévu 219 et 75 mois de travail respectivement pour le personnel international et le personnel local. | UN | ٣ - أدرج مبلغ لتغطية ٢١٩ و ٧٥ شهر/عمل لمرتبات الموظفين الدوليين والموظفين المحليين على التوالي. |
Les contributions du personnel sont calculées compte tenu d'un taux de vacance de postes de 5 % pour le personnel international et le personnel local. | UN | وتأخذ تكاليف الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في الاعتبار معدل 5 في المائة من الشواغر فيما يتعلق بالموظفين الدوليين والموظفين المحليين. |
Il a rappelé à la Commission que les fonctionnaires de l'UNRWA recrutés sur le plan international et le personnel local des autres organismes des Nations Unies présents dans la même région touchaient une prime de risque. | UN | وذكّر اللجنة بأن موظفي الأونروا الدوليين، والموظفين المحليين لوكالات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في نفس المنطقة على السواء يتلقون بدل المخاطر. |
Pour ce qui est des ressources, le montant de 96,6 millions de dollars estimé pour le personnel international et le personnel local pour la période 2001/02 est d'environ 14 % inférieur à celui de 110 millions de dollars ouvert pour 2000/01. | UN | 29 - وفيما يتعلق بالموارد، فإن التقديرات للموظفين الدوليين والموظفين المحليين البالغة 96.9 مليون دولار للفترة 2001-2002 تقل بحوالي 14 في المائة عن مبلغ 110 ملايين دولار المخصص للفترة. |
Par ailleurs, le/la titulaire du poste supervisera le personnel d'appui et le personnel local s'il y a lieu, et s'occupera du programme opérationnel pour les voyages; il/elle surveillera les comptes et le paiement des fournisseurs et des entrepreneurs et se chargera enfin de la planification de l'espace de travail, de la recherche des solutions de bureautique, de l'entretien du matériel, des logiciels et des systèmes. | UN | كما سيشرف على موظفي الدعم والموظفين المحليين حسب الاقتضاء، ويعالج برنامج السفر للأغراض التنفيذية ورصد الحسابات ودفع الأموال للبائعين وفرادى المتعاقدين نظير تقديم الخدمات، وتخطيط الحيز المكاني، وتحديد الاحتياجات من التكنولوجيا المكتبية، وصيانة المعدّات والبرامج الحاسوبية والنظم. |
Comme pour les sessions précédentes qui ont eu lieu ailleurs qu'au Siège, un accord serait élaboré pour préciser les obligations financières du gouvernement ainsi que d'autres questions concernant notamment les transports, les mesures de protection assurées par la police et le personnel local. | UN | وكما كان الحال بالنسبة للدورات السابقة التي عُقدت خارج المقر الرئيسي، سيجري إعداد اتفاق تبين فيه الالتزامات المالية الواقعة على عاتق الحكومة، كما تحدد جوانب أخرى، مثل النقل، و الحماية التي توفّرها الشرطة، والموظفين المحليين. |
À l'heure actuelle, tous les fonctionnaires des Nations Unies en poste hors siège ne bénéficient pas de la même protection; le Manuel de sécurité fait une différence très nette entre le personnel international et le personnel local. | UN | ولا يتمتع جميع موظفو اﻷمم المتحدة العاملون في الميدان حاليا بالدرجة نفسها من الحماية؛ وينص الدليل اﻷمني على إجراء تمييز واضح جدا بين الموظفين المعينين دوليا والموظفين المعينين محليا. |
32. Les dépenses communes de personnel pour le personnel recruté sur le plan international (157 900 dollars)et le personnel local (26 300 dollars) sont calculées sur la base des barèmes standard mentionnés au paragraphe 9. | UN | ٣٢ - يبنى حساب التكاليف العامة للموظفين فيما يتعلق بكل من الموظفين المعينين دوليا )٩٠٠ ١٥٧ دولار( والموظفين المعينين محليا )٣٠٠ ٢٦ دولار( على أساس الجداول الموحدة المذكورة في الفقرة ٩ أعلاه. |