"et le plan d'action adoptés" - Traduction Français en Arabe

    • وخطة العمل المعتمدين
        
    • وخطة العمل اللذين اعتمدا
        
    • وخطة عمل مؤتمر
        
    • وخطة العمل اللذين اعتمدتهما
        
    Le Honduras réaffirme son engagement d'atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration et le Plan d'action adoptés lors du Sommet mondial pour les enfants. UN وتكرر هندوراس التأكيد على التزامها بتحقيق أهداف اﻹعلان العالمي وخطة العمل المعتمدين في القمة العالمية من أجل الطفل.
    À l'issue du Sommet, le Sénégal a adopté un plan d'action national pour l'enfant, fondé sur la Déclaration et le Plan d'action adoptés au Sommet, dont les objectifs s'articulent autour des problèmes de santé, de nutrition et d'éducation. UN وقال إن حكومته اعتمدت بعد مؤتمر القمة خطة عمل وطنية، قائمة على أساس اﻹعلان وخطة العمل المعتمدين في المؤتمر، وهي خطة تستهدف مجالات الصحة والتغذية والتعليم.
    Donnant corps à la stratégie équilibrée énoncée dans la Déclaration politique et le Plan d'action adoptés à Vienne en 2009, la politique nationale brésilienne sur la drogue comprend des volets relatifs à la santé publique et aux droits de l'homme, dans le respect de la Constitution. UN وتتضمن السياسة الوطنية البرازيلية التي تجسد الاستراتيجية المتوازنة الواردة في البيان السياسي وخطة العمل المعتمدين في فيينا جوانب ذات صلة بالصحة العامة وحقوق الإنسان في إطار احترام الدستور.
    Nous sommes convaincus que la Déclaration et le Plan d'action adoptés à cette conférence encourageront une participation accrue des femmes à la vie politique, civile, économique, sociale et culturelle et au développement durable de leur pays. UN ونحن مقتنعون بأن الاعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا هناك سيوفران مساهمة إضافية لمشاركة المرأة في اﻷنشطة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية، وفي الحياة الثقافية، وفي التنمية المستدامة.
    Accueillant avec satisfaction la Déclaration de principes et le Plan d'action adoptés à l'issue de la première phase du Sommet mondial de la société de l'information, qui s'est tenu du 10 au 12 décembre 2003 à Genève, UN وإذ ترحب بإعلان المبادئ وخطة العمل اللذين اعتمدا في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي عقد في جنيف في يومي 10 و11 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    83. La Déclaration et le Plan d'action adoptés lors de la Conférence de Vienne ont réaffirmé l'universalité, l'indivisibilité et la complémentarité des droits de l'homme. UN ٨٣ - إن إعلان وخطة عمل مؤتمر فيينا قد أكدا من جديد عالمية حقوق اﻹنسان وتكاملها وعدم قابليتها للتجزئة.
    Rappelant également la Déclaration et le Plan d'action adoptés par l'Assemblée générale à sa vingt-septième session extraordinaire, UN " وإذ تشير أيضا إلى الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة والعشرين،
    25. En tant que membre du Conseil de l'Europe, Malte appuie la Déclaration finale et le Plan d'action adoptés au deuxième sommet des chefs d'État et de gouvernement de cette institution. UN ٢٥ - وأضاف أن مالطة بوصفها عضوا في مجلس أوروبا، قد أيدت اﻹعلان الختامي وخطة العمل المعتمدين في اجتماع القمة الثاني لرؤساء دول وحكومات المجلس.
    17. À la cinquante-deuxième session de la Commission, tous les orateurs ont accueilli avec satisfaction la Déclaration politique et le Plan d'action adoptés au cours du débat de haut niveau, lesquels énoncent de nouveaux engagements dans tous les domaines du contrôle des drogues. UN 17- وفي دورة اللجنة الثانية والخمسين، رحَّب جميع المتكلمين بالإعلان السياسي وخطة العمل المعتمدين في الجزء الرفيع المستوى، اللذين يضعان التزامات جديدة في كافة مجالات مراقبة المخدرات.
    Enfin, dans le domaine du contrôle international des drogues, l'Indonésie salue la Déclaration politique et le Plan d'action adoptés à la cinquante-deuxième session de la Commission des stupéfiants. UN 77 - وأخيرا في مجال المراقبة الدولية للمخدرات، ترحب إندونيسيا بالإعلان السياسي وخطة العمل المعتمدين في الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات.
    Dans la déclaration et le Plan d'action adoptés à l'issue de sa conférence spéciale sur l'Afghanistan tenue en mars dernier, l'Organisation de Shanghai pour la coopération a appelé au renforcement de la coopération internationale dans ce domaine. UN وفي الإعلان وخطة العمل المعتمدين في مؤتمر شنغهاي الاستثنائي المعني بأفغانستان، المنعقد في آذار/مارس الماضي، تم الدعوة إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    2. Rappelant également la Déclaration finale et le Plan d'action adoptés à la sixième Réunion ministérielle des États de la zone, tenue à Luanda les 18 et 19 juin 2007, UN 2 - وإذ نشير أيضا إلى الإعلان الختامي وخطة العمل المعتمدين في الاجتماع الوزاري السادس للدول الأعضاء في المنطقة الذي عُقد في لواندا، أنغولا، في 18 و 19 حزيران/
    M. Thaung Tun (Myanmar), saluant la Déclaration politique et le Plan d'action adoptés à la cinquante-deuxième session de la Commission des stupéfiants, souligne que la question du contrôle des drogues ne date certes pas d'hier, mais que ce fléau touche désormais la planète entière. UN 70 - السيد ثاونغ تون (ميانمار): قال، في معرض ترحيبه بالإعلان السياسي وخطة العمل المعتمدين في دورة لجنة المخدرات الثانية والخمسين، إنه يؤكد على أن عملية مراقبة المخدرات لم تبدأ أمس، غير أن هذه الآفة تمس الآن كوكبنا بأكمله.
    Ce débat offre une occasion unique d'évaluer les progrès que les États Membres ont accomplis avec les autres partenaires pour atteindre les objectifs inscrits dans la déclaration et le Plan d'action adoptés à la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale, tenue en mai 2002. UN ويتيح هذا الاجتماع فرصة نادرة لاستعراض مدى النجاح الذي حققناه، بوصفنا دولا أعضاء، في التعاون مع الشركاء الآخرين لتحقيق الأهداف الواردة في الإعلان وخطة العمل المعتمدين في الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة المعقودة في أيار/مايو 2002.
    La Namibie souscrit pleinement aux conclusions contenues dans la Déclaration finale et le Plan d'action adoptés à la cinquième réunion ministérielle des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, tenue à Buenos Aires les 21 et 22 octobre 1998. UN وتؤيد ناميبيا تماما الاستنتاجات الواردة في اﻹعلان الختامي وخطة العمل المعتمدين فــي الاجتمــاع الوزاري الخامس للدول اﻷطراف في منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي، المعقود في بوينس آيرس يومي ٢١ و ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Le présent rapport, faisant suite aux rapports précédents sur cette question, analyse les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs définis dans la Déclaration et le Plan d'action adoptés en 2002 (voir la résolution 65/1 de l'Assemblée générale). UN وفي متابعة للتقارير السابقة عن هذا الموضوع() يقدم هذا التقرير تحليلا للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف المبينة في الإعلان وخطة العمل المعتمدين في عام 2002 (انظر قرار الجمعية العامة 65/1).
    Il repose sur les engagements et les ambitions de ses pays partenaires œuvrant en consultation avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) et en pleine conformité avec les trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues ainsi que la Déclaration politique et le Plan d'action adoptés par les participants au débat de haut niveau de la Commission des stupéfiants en mars 2009. UN ويستند الميثاق إلى التزامات وطموحات البلدان الشريكة فيه التي تعمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (المكتب) وبالالتزام التام بالاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات وبالإعلان السياسي وخطة العمل المعتمدين في الجزء الرفيع المستوى للجنة المخدِّرات في آذار/مارس عام 2009.
    24. Les ministres ont souligné de nouveau leur attachement à la réalisation des objectifs pour les enfants définis dans la Déclaration et le Plan d'action adoptés par le Sommet mondial pour les enfants et réaffirmés à nouveau dernièrement lors du Sommet mondial pour le développement social. UN ٢٤ - وأعاد الوزراء تأكيد التزامهم بتحقيق اﻷهداف الخاصة برفاه الطفل، الواردة في اﻹعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ثم أعيد تقريرهما مؤخرا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Ce rapport indique clairement les progrès réalisés à ce jour et ce qui reste à faire pour mettre en œuvre la Déclaration et le Plan d'action adoptés au cours de cette session afin d'ouvrir un avenir meilleur et radieux à nos enfants sous la devise < < Un monde digne des enfants > > . UN ويبين التقرير بوضوح التقدم المحرز حتى الآن والعمل المتبقي الذي يتعين القيام به في تنفيذ الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا في تلك الدورة بغية بدء مستقبل أفضل وأكثر إشراقا لأطفالنا تحت شعار " عالم صالح للأطفال " .
    Par ailleurs, la Déclaration et le Plan d'action adoptés à l'issue du Sommet ne fixent pas d'objectifs mesurables pour un certain nombre de domaines importants. UN 9 - وثمة أيضا عدد من المجالات الهامة التي لم يتم فيها تحديد أهداف كميّة لدى صياغة إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus