La Déclaration de Mexico sur l'égalité pour les femmes et leur contribution au développement et à la paix, et le Plan d'action mondial pour la réalisation des objectifs de l'Année internationale de la femme ont été les principaux résultats de ladite conférence. | UN | وتمثلت النتائج الرئيسية للمؤتمر في إعلان المكسيك بشأن مساواة المرأة ومساهمتها في التنمية والسلم، وخطة العمل العالمية لتنفيذ أهداف السنة الدولية للمرأة. |
43. Participer aux débats de l'Assemblée générale sur la Stratégie mondiale du logement et le Plan d'action mondial et commencer à prendre des dispositions pour l'application des résolutions de l'Assemblée générale y relatives. | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات: إعلان المساهمات الطوعية لتمكين مؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية من تنسيق تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى وخطة العمل العالمية. |
Des progrès ont été accomplis dans l'élaboration des deux principaux documents de la Conférence, à savoir le rapport sur l'état des ressources phytogénétiques dans le monde et le Plan d'action mondial. | UN | ويمضي العمل قدما بشأن إعداد الوثيقتين الرئيسيتين للمؤتمر: التقرير المتعلق بحالة الموارد الوراثية النباتية في العالم وخطة العمل العالمية. |
Une action véritable sur le terrain est nécessaire pour la combattre et nous espérons que la résolution et le Plan d'action mondial en annexe mèneront à la ratification et l'application universelles du Protocole. | UN | وهناك حاجة لعمل حقيقي في الميدان لمكافحة الاتجار، ويحدونا الأمل في أن يؤدي القرار وخطة العمل العالمية المرفقة إلى التصديق العالمي على البروتوكول وتنفيذه. |
La Conférence a achevé l'élaboration de l'Approche stratégique en l'adoptant sous la forme de la Déclaration de Dubaï sur la gestion internationale des produits chimiques, la Stratégie politique globale et le Plan d'action mondial. | UN | وقد أكمل المؤتمر عملية وضع النهج الاستراتيجي باعتماده في شكل إعلان دبي بشأن الإدارة الدولية للمواد الكيميائية والاستراتيجية الجامعة للسياسات وخطة العمل العالمية. |
Il existe aussi d'autres instruments relatifs à certains aspects des océans, comme la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention de Londres et le Plan d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. | UN | وهناك أيضا صكوك أخرى تمس جوانب في موضوع المحيطات، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية لندن المتعلقة باﻹغراق، وخطة العمل العالمية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
De l'avis de la délégation malaisienne, la Déclaration politique de Naples de 1994 et le Plan d'action mondial contre la criminalité transnationale organisée sont toujours les documents de référence pour la lutte contre le crime, notamment en ce qui concerne l'harmonisation et le renforcement des législations nationales relative à l'extradition. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفد بلده في أن إعلان نابولي السياسي لعام 1994 وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ما زال الوثيقة التوجيهية في مجال محاربة الجريمة، وخصوصاً فيما يتعلق بتنسيق وتعزيز التشريعات الوطنية التي تنظم تسليم المتهمين إلى حكوماتهم. |
Néanmoins, comme pour le projet de résolution sur la mise en oeuvre de la Déclaration politique de Naples et le Plan d'action mondial, les échanges de vues du groupe de travail sur ce projet de résolution ont constitué un apport très utile pour la rédaction finale de ce projet et sa discussion devant la Commission. | UN | وعلى الرغم من ذلك فكما حدث في حالة مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية كان من شأن تبادل اﻵراء الذي جرى في اطار الفريق العامل أن يهيىء مدخلا مفيدا في وضع الصيغة النهائية للمشروع وفي نظر اللجنة فيه. |
Examiner, le cas échéant, la pertinence de la question pour la Stratégie politique globale et le Plan d'action mondial de l'Approche stratégique, s'agissant d'inclure d'autres mécanismes de renforcement des capacités; | UN | (ج) بحث أهميتها، حسبما يتناسب، بالنسبة لاستراتيجية السياسات الشاملة، وخطة العمل العالمية للنهج الاستراتيجي بشأن إدراج آليات أخرى لبناء القدرات؛ |
5. L'Approche stratégique repose sur trois textes essentiels: la Déclaration de Doubaï sur la gestion internationale des produits chimiques, la Stratégie politique globale et le Plan d'action mondial. | UN | 5- ويتألف النهج الاستراتيجي من ثلاثة نصوص أساسية:() إعلان دبي بشأن الإدارة الدولية للمواد الكيميائية، والاستراتيجية الجامعة للسياسات، وخطة العمل العالمية. |
Outre qu'ils participent de manière constructive aux préparatifs de cette session, les pays membres du Mercosur, ainsi que la Bolivie et le Chili s'emploient actuellement à évaluer les progrès accomplis pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration et le Plan d'action mondial et les obstacles. | UN | وفضلا عن اشتراكها على نحو بناء في الأعمال التحضيرية لهذه الدورة، فإن البلدان الأعضاء في مجموعة " ميركوسر " إلى جانب بوليفيا وشيلي تعكف حاليا على تقييم التقدم المحرز من أجل بلوغ الأهداف المحددة في الإعلان وخطة العمل العالمية والعقبات التي تعترض ذلك. |
Le Plan d'action prévoit un certain nombre d'activités relatives au logement dans le cadre des préparatifs de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) et le Plan d'action mondial élaboré par la Conférence. | UN | وتشمل خطة العمل عددا من اﻷنشطة المتصلة بالمأوى التي تدعم العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( وخطة العمل العالمية للمؤتمر. |
3. À la suite d'une brève allocution introductive du Président du groupe de travail, dans laquelle il a rappelé les termes du mandat et les questions devant retenir son attention, celui-ci a centré sa discussion sur le projet de résolution proposé par l'Argentine et l'Italie concernant la mise en oeuvre de la Déclaration politique de Naples et le Plan d'action mondial. | UN | ٣ - وبعد استهلال موجز من رئيس الفريق العامل، قدم فيه عرضا اجماليا لولاية الفريق وللمسائل المحتاجة الى العناية، ركز الفريق العامل مناقشته على مشروع قرار اقترحته اﻷرجنتين وايطاليا بشأن تنفيذ اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية. |
Il répond également aux besoins de statistiques résultant de diverses stratégies et initiatives sectorielles connexes, notamment les Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme, la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant adoptée par le Sommet mondial pour les enfants en 1990, et le Plan d'action mondial sur la population. | UN | ويخــدم البرنامــج أيضــا احتياجات اﻷعمال الاحصائية المطلوبة في عدد من الاستراتيجيات والمبادرات القطاعية، بما في ذلك استراتيجيات نيروبي التطلعية من أجل النهوض بالمرأة واﻹعلان العالمي المتعلق ببقاء اﻷطفال وحمايتهم ونمائهم الذي اعتمد في مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل لعام ١٩٩٠ وخطة العمل العالمية للسكان. |
Il répond également aux besoins de statistiques résultant de diverses stratégies et initiatives sectorielles connexes, notamment les Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme, la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant adoptée par le Sommet mondial pour les enfants en 1990, et le Plan d'action mondial sur la population. | UN | ويخــدم البرنامــج أيضــا احتياجات اﻷعمال الاحصائية المطلوبة في عدد من الاستراتيجيات والمبادرات القطاعية، بما في ذلك استراتيجيات نيروبي التطلعية من أجل النهوض بالمرأة واﻹعلان العالمي المتعلق ببقاء اﻷطفال وحمايتهم ونمائهم الذي اعتمد في مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل لعام ١٩٩٠ وخطة العمل العالمية للسكان. |
8. Décide d'évaluer à sa première session de fond, à partir d'un rapport du Secrétaire général, l'application des recommandations avancées dans la Stratégie mondiale du logement jusqu'à l'an 2000 ainsi que les rapports entre cette stratégie et le Plan d'action mondial proposé, et de formuler des recommandations visant la réalisation des objectifs de la Stratégie mondiale du logement dans les délais prévus; | UN | ٨ - تقرر أن تجري تقييما لتنفيذ توصيات الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠ والعلاقة بين الاستراتيجية العالمية للمأوى وخطة العمل العالمية المقترحة، وذلك في الدورة الموضوعية اﻷولى للجنة التحضيرية في ضوء تقرير لﻷمين العام، وأن تقدم توصيات ترمي الى تحقيق أهداف الاستراتيجية العالمية في الموعد المستهدف؛ |
Elle a participé à la Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée, tenue à Naples (Italie) du 21 au 23 novembre 1994, qui a adopté la Déclaration politique et le Plan d'action mondial contre la criminalité transnationale organisée (voir document A/49/748, annexe, sect. I.A) approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 49/159. | UN | وحضرت المؤسسة المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة عبر الوطنية المنظمة المعقود في نابولي بإيطاليا في الفترة من ٢١ الى ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الذي اعتمد اﻹعلان السياسي وخطة العمل العالمية لمناهضة الجريمة عبر الوطنية المنظمة )انظر الوثيقة A/49/748، المرفق، الفرع أولا - ألف( اللذين وافقت عليهما الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٥٩. |