"et le plan de développement" - Traduction Français en Arabe

    • وخطة التنمية
        
    • والخطة الإنمائية
        
    • وخطة تطوير
        
    • وخطة تنمية
        
    Il se félicite de l'action menée pour intégrer une perspective sexospécifique dans le plan d'action national et le Plan de développement national. UN وهي ترحب بالجهود المبذولة لإدماج القضايا الجنسانية في خطة العمل الوطنية وخطة التنمية الوطنية.
    À présent, il concentre ses efforts sur l'élimination des causes profondes du problème, en particulier grâce à des plans comme la stratégie nationale de réduction de la pauvreté et le Plan de développement socioéconomique. UN وتركز الحكومة جهودها حالياً على معالجة السبب الجذري للمشكلة، لا سيما من خلال خطط وطنية من قبيل الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وخطة التنمية الاجتماعية الاقتصادية الثانية.
    10.1 La politique sectorielle de santé et le Plan de développement sanitaire UN 10-1 السياسة الصحية القطاعية وخطة التنمية الصحية
    Soulignant les défis considérables auxquels le pays doit faire face, les délégations ont félicité le PNUD d'avoir élaboré un programme de pays qui soit en phase avec les priorités nationales et le Plan de développement national. UN وبالإشارة إلى التحديات الهائلة التي تواجه البلد، أشادت الوفود بما يضطلع به البرنامج الإنمائي من جهود لوضع برنامج قطري يتسق مع الأولويات الوطنية والخطة الإنمائية الوطنية.
    Des délégations se sont félicitées des liens établis entre les programmes de pays et les objectifs du Millénaire pour le développement et le Plan de développement national et de l'importance accordée au renforcement des capacités dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN ورحبت الوفود بروابط البرامج القطرية بالأهداف الإنمائية للألفية والخطة الإنمائية الوطنية والتركيز على تعزيز القدرات في مجال الصحة والتعليم.
    Dans le Programme de développement du secteur de l'éducation et le Plan de développement de l'enseignement primaire, il a été décidé de lutter contre les problèmes à l'origine du taux élevé d'abandon scolaire des filles par les mesures suivantes : UN يجري التصدي لمسائل تسرب الفتيات باستخدام برنامج تطوير قطاع التعليم وخطة تطوير التعليم الابتدائي في المجالات التالية:
    Elle fixe des objectifs et définit les moyens à mettre en œuvre pour appliquer la politique sectorielle et le Plan de développement de Kiribati. UN ويضع القانون أهدافاً ويقدّم سبلاً لتنفيذ سياسة القطاع وخطة تنمية كيريباس.
    La structure locale de coordination de l'aide est demeurée la principale instance où les nouvelles stratégies sectorielles et le Plan de développement national 2011-2013 sont examinés et étoffés. UN 96 - واصلت اللجنة المحلية لتنسيق المعونة عملها كمنبر رئيسي لمناقشة الاستراتيجيات القطاعية الجديدة وخطة التنمية الوطنية للفترة 2011-2013 وتوفير المدخلات لها.
    Elles sont également reconnues dans le Programme national et le Plan de développement du Bélarus jusqu'en 2020. UN وقد أقرِّت هاتان الأولويتان أيضاً في البرنامج الوطني وخطة التنمية لبيلاروس حتى عام 2020().
    Le plan de croissance et de transformation et le Plan de développement sectoriel en faveur des femmes et des enfants intègrent des questions prioritaires liées à l'émancipation économique des femmes et à la participation de celles-ci à la vie politique et à la prise de décisions. UN وشملت خطة النمو والتحول وخطة التنمية القطاعية المتعلقة بالمرأة والطفل أولويات في مجال التمكين الاقتصادي للمرأة " ، ومشاركتها في العملية السياسية وعملية صنع القرار.
    L'Expert indépendant recommande à la Somalie d'achever rapidement et de mettre en place de façon adéquate le plan d'action en ce qui concerne le secteur de la justice et le Plan de développement stratégique des Forces de police somaliennes, élaborés l'un par le Ministère de la justice, l'autre par le Ministère de l'intérieur et de la sécurité nationale. UN ويوصي الخبير المستقل بأن تعجل الصومال باستكمال خطة العمل الخاصة بالقضاء وخطة التنمية الاستراتيجية لقوات الشرطة وتنفيذهما التنفيذ الصحيح، وهما خطتان صاغتهما وزارة العدل ووزارة الداخلية والأمن القومي، على التوالي.
    Le Programme renforcé Action 21 et le Plan de développement des Philippines 2011-2016 visent à accélérer les progrès réalisés en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وجدول الأعمال الفلبيني المعزَّز للقرن 21 وخطة التنمية الفلبينية للفترة 2011-2016 مصمَّمان لتعجيل وتيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Du fait de la crise, l'exécution du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, le Plan d'appui à la consolidation de la paix, le New Deal pour l'engagement international dans les États fragiles et le Plan de développement du Soudan du Sud a été reportée, et le financement du Fonds pour le relèvement du Soudan du Sud et du Fonds d'affectation spéciale pour la consolidation de la paix au Soudan du Sud a été gelé ou annulé. UN بسبب الأزمة، أُرجئ تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وخطة دعم بناء السلام، والصفقة الجديدة للمشاركة في الدول الهشة، وخطة التنمية في جنوب السودان، وأُوقف أو سُحب تمويل صندوق إنعاش جنوب السودان وصندوق دعم بناء السلام
    Notant les efforts du territoire visant à remédier au problème du chômage dans l'île et les initiatives communes prises par la Puissance administrante et le gouvernement du territoire pour trouver une solution à ce problème, reposant notamment sur la Stratégie d'expansion du marché de l'emploi pour la période 20122014 et le Plan de développement économique durable pour la période 2012/132021/22, UN وإذ تلاحظ جهود الإقليم لمعالجة مشكلة البطالة في الجزيرة والعمل المشترك الذي تقوم به الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لمعالجتها، بسبل منها استراتيجية سوق العمل للفترة 2012-2014 وخطة التنمية الاقتصادية المستدامة للفترتين 2012/2013 و 2021/2022،
    Au Kenya, le travail budgétaire commence par l'établissement par le Trésor de plafonds de dépenses pour les groupes de travail sectoriels composés de parties prenantes, appelées à approuver les dotations budgétaires au sein du groupe, en tenant compte des priorités sectorielles fixées dans les plans d'action et le Plan de développement national. UN 115- ويبدأ تخصيص الميزانية في كينيا بأن تحدد الخزانة سقفاً للنفقات للفريق العامل للقطاع التابع لأصحاب المصلحة الذين يجب عليهم الموافقة على اعتمادات الميزانية داخل الفريق، مع مراعاة أولويات القطاع في خطط العمل وخطة التنمية الوطنية.
    Des délégations se sont félicitées des liens établis entre les programmes de pays et les objectifs du Millénaire pour le développement et le Plan de développement national et de l'importance accordée au renforcement des capacités dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN ورحبت الوفود بروابط البرامج القطرية بالأهداف الإنمائية للألفية والخطة الإنمائية الوطنية والتركيز على تعزيز القدرات في مجال الصحة والتعليم.
    Soulignant les défis considérables auxquels le pays doit faire face, les délégations ont félicité le PNUD d'avoir élaboré un programme de pays qui soit en phase avec les priorités nationales et le Plan de développement national. UN وبالإشارة إلى التحديات الهائلة التي تواجه البلد، أشادت الوفود بما يضطلع به البرنامج الإنمائي من جهود لوضع برنامج قطري يتسق مع الأولويات الوطنية والخطة الإنمائية الوطنية.
    Les trois programmes de développement actuellement en cours - le Programme de développement des zones frontalières, le Plan en faveur des 24 zones spéciales de développement et le Plan de développement rural intégré - ont été incorporés dans le plan d'action national pour les OMD. UN والبرامج الإنمائية الثلاثة الجارية، برنامج تنمية المناطق الحدودية، وخطة تنمية المناطق الأربع والعشرين الخاصة، والخطة الإنمائية الريفية المتكاملة، أدمجت كلها في خطة العمل الوطنية للأهداف الإنمائية للألفية.
    Les participants ont publié un communiqué et adopté le Plan de développement de la sécurité nationale et le Plan de développement de la justice et de l'état de droit, dont le Gouvernement libyen devait assurer la mise en œuvre avec l'aide de la communauté internationale. UN وأصدر المشاركون بياناً واعتمدوا خطة تطوير الأمن القومي وخطة تطوير العدالة وسيادة القانون اللتين ستنفذهما حكومة ليبيا بمساعدة المجتمع الدولي.
    Comment le Programme de développement du secteur de l'éducation et le Plan de développement de l'enseignement primaire ont-ils cherché à résoudre ces problèmes particuliers pour accroître la fréquentation scolaire et la scolarisation des filles? UN فكيف تمكن برنامج تطوير قطاع التعليم وخطة تطوير التعليم الابتدائي من معالجة هذه المسائل المحددة من أجل زيادة نسبة انتظام الفتيات بالمدارس والتحاقهن بها.
    Pour faire face aux principales difficultés de ce secteur, le Gouvernement a adopté la Politique nationale du secteur de la santé et le Plan de développement du secteur de la santé, qui sont centrés sur la mise en place, dans tout le pays, de services de santé primaires, secondaires et tertiaires. UN ولمواجهة التحديات الرئيسية في هذا القطاع، اعتمدت الحكومة السياسة الوطنية لقطاع الصحة وخطة تطوير قطاع الصحة، اللتين تركزان على توفير المستويات الأول والثاني والثالث من الخدمات الصحية في كافة أنحاء البلد.
    Par la suite, la loi sur l'emploi de la force et le Plan de développement des forces armées 2012-2017 ont été approuvés au cours de la période considérée. UN الأدوار الأمنية الداخلية والخارجية للشرطة الوطنية وقوات دفاع المشمولة بالتقرير اعتماد قانون استخدام القوة وخطة تنمية قدرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus