"et le plan national d'action" - Traduction Français en Arabe

    • وخطة العمل الوطنية
        
    • وبخطة العمل الوطنية
        
    • وخطة العمل الوطنيتين
        
    Le Zimbabwe avait par exemple adopté le Programme national d'action en faveur de l'enfance et le Plan national d'action en faveur des orphelins et des enfants vulnérables. UN وعلى سبيل المثال، اعتمدت زمبابوي برنامج عمل وطنياً للأطفال وخطة العمل الوطنية لصالح الأيتام والأطفال الضعفاء.
    La loi sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes et le Plan national d'action en faveur des femmes en Afghanistan ont été adoptés pour sauvegarder les droits des femmes. UN وتم اعتماد قانون القضاء على العنف ضد المرأة وخطة العمل الوطنية للمرأة الأفغانية من أجل حماية حقوق المرأة.
    De même, la stratégie d'éducation pour 2020 et le Plan national d'action en faveur de l'éducation pour tous font l'objet d'une mise en œuvre énergique. UN ويتم أيضا السعي بقوة إلى تنفيذ استراتيجيتنا التعليمية بحلول عام 2020 وخطة العمل الوطنية لتوفير التعليم للجميع.
    La Conférence allemande sur l'islam et le Plan national d'action pour l'intégration mettent l'accent sur le respect mutuel, la compréhension et la diversité et contribuent à une plus grande objectivité dans le débat sur la diversité religieuse en Allemagne. UN ويركز مؤتمر الإسلام في ألمانيا وخطة العمل الوطنية للإدماج على الاحترام المتبادل والتفاهم والتنوع ويساهمان في التوصل إلى موضوعية أكبر في النقاش حول التنوع الديني في ألمانيا.
    Elle a posé des questions concernant le combat contre le racisme et le Plan national d'action contre le racisme. UN وطرحت هنغاريا أسئلة تتعلق بمكافحة العنصرية وبخطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية.
    La Stratégie nationale et le Plan national d'action pour les Roms avaient favorisé une amélioration de l'accès de ces derniers à l'éducation, au logement, à la santé et à l'emploi. UN وأضافت أن الاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتين المتعلقتين بطائفة الروما أدتا إلى إحراز تقدم في مجالات التعليم والإسكان والصحة والعمالة لهذه الطائفة.
    L'Azerbaïdjan a également souhaité savoir si la Serbie envisageait d'adopter dans un avenir proche la loi sur l'égalité entre les sexes et le Plan national d'action pour améliorer la situation des femmes. UN وأعربت أذربيجان أيضاً عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت صربيا تعتزم اعتماد قانون المساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية من أجل تحسين حالة النساء في المستقبل المنظور.
    Elle a relevé dans d'autres rapports que la séparation ethnique se pratiquait dans les écoles du pays, et qualifié de positifs la loi relative à l'égalité des chances de 2006 et le Plan national d'action pour l'égalité des sexes de 2007. UN ولاحظت اليونان في تقارير أخرى أن الفصل العرقي يمارس في المدارس بالبلد. كما لاحظت أن قانون تساوي الفرص لعام 2006 وخطة العمل الوطنية لتساوي الجنسين لعام 2007 خطوتان إيجابيتان.
    La Constitution et le Plan national d'action relatif aux droits de l'homme prévoient d'inscrire l'éducation et la formation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires. UN ينص كل من الدستور وخطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان على إدراج التعليم والتدريب في مجال حقوق الإنسان في البرامج المدرسية.
    Des représentants de 49 organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme ont été formés pour ce qui concerne la Commission Vérité et réconciliation et le Plan national d'action, ainsi que la participation aux contrôles UN تم تدريب 49 من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة وخطة العمل الوطنية المشاركة في الرصد
    Ces principes étaient également garantis par la Commission nationale des droits de l'homme, la loi relative au mécanisme national de prévention et le Plan national d'action pour les droits de l'homme. UN ويعزز من ضمان تلك المبادئ دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وقانون الآلية الوقائية الوطنية، وخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Au Togo, le Code de l'environnement et le Plan national d'action définissent un cadre stratégique général pour l'intégration des questions d'environnement ainsi que pour l'élaboration, la préparation et l'exécution de programmes et projets destinés à assurer la gestion rationnelle des questions environnementales. UN وفي توغو، حدد قانون البيئة وخطة العمل الوطنية للبيئة إطاراً استراتيجياً شاملاً لإدماج المسائل المتعلقة بالبيئة والتنمية، وإعداد وتنفيذ البرامج والمشاريع لضمان الإدارة السليمة للمسائل البيئية.
    158. Le Comité est conscient que, puisque le Code relatif aux enfants et aux adolescents et le Plan national d'action pour les enfants n'ont été adoptés que récemment, le temps a manqué pour les mettre en oeuvre ou pour en évaluer l'efficacité. UN ١٥٨ - تقر اللجنة بأنه، نظرا ﻷن القانون المتعلق باﻷطفال والمراهقين وخطة العمل الوطنية لصالح اﻷطفال لم يعتمدا إلا مؤخرا، فإنه لم يكن هناك وقت كاف لتنفيذهما أو لتقييم فعاليتهما.
    24. Le Brésil a félicité le Gouvernement pour avoir réduit le taux de mortalité néonatale et le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans, et pour avoir adopté une politique nationale sur l'égalité des sexes et le Plan national d'action de l'éducation pour tous. UN 24- وأثنت البرازيل على الحكومة لخفضها معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة، ولاعتماد سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية لإتاحة التعليم للجميع.
    655. La Constitution seychelloise, la politique démographique nationale pour le développement durable et le Plan national d'action pour le développement social reconnaissent tous que la famille constitue l'unité de base de la société et qu'il convient de la protéger et de la renforcer. UN 655- يعترف الدستور السيشيلي، والسياسة السكانية الوطنية للتنمية المستدامة، وخطة العمل الوطنية للتنمية الاجتماعية جميعاً بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وبأنها تحتاج إلى حماية وتعزيز
    En outre, des plans nationaux d'action, notamment le Plan national d'action pour l'égalité entre les sexes et le Plan national d'action pour la protection et l'intégration sociales, prévoient des mesures visant expressément à prendre en compte les besoins des groupes de femmes vulnérables. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقترح خطط العمل الوطنية، ومن بينها خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية المتعلقة بالحماية الاجتماعية والإدماج الاجتماعي، تدابير محددة لمراعاة احتياجات هذه الفئات الضعيفة من النساء.
    Ces mêmes objectifs ont été intégrés dans le plan de développement à moyen terme des Philippines pour 2004-2010 et le Plan national d'action pour les enfants 2005-2010. UN وقد جرى إدماج هذه الأهداف نفسها في خطة الفلبين الإنمائية المتوسطة الأجل، التي تغطي الفترة 2004-2010، وخطة العمل الوطنية للأطفال التي تغطي الفترة 2005-2010.
    La politique nationale de la parité des sexes et le Plan national d'action en faveur de la femme ont servi de base à la démarginalisation des femmes et une réforme a été engagée pour renforcer le cadre juridique, législatif et réglementaire du pays. UN 4 - لقد شكلت سياسة الجنسانية الوطنية وخطة العمل الوطنية المعنية بالمرأة أساساً لتمكين المرأة، وقد انطلق الإصلاح لتقوية الإطار القانوني والمتصل بالسياسة العامة للبلد.
    La Stratégie 20132020 et le Plan national d'action pour 20132016 en faveur de l'égalité des sexes avaient été adoptés en application de cette loi. UN واعتمدت تماشياً مع ذلك القانون، استراتيجية الفترة 2013-2020 وخطة العمل الوطنية للفترة 2013-2016، بشأن المساواة بين الجنسين.
    En ce qui concernait le dialogue avec la société civile et le Plan national d'action en faveur des droits de l'homme, la délégation a souligné la création, en 2011, du Système national et de la Conférence nationale des droits de l'homme. UN 108- وفيما يتصل بالمجتمع المدني وخطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان، أشار الوفد إلى إنشاء نظام وطني ومؤتمر وطني لحقوق الإنسان في العام 2011.
    65. La Côte d'Ivoire a noté avec satisfaction la mise en place du Bureau de coordination pour les personnes handicapées et le Plan national d'action en faveur des enfants. UN 65- ورحب كوت ديفوار بإنشاء مكتب تنسيق معني بالأشخاص ذوي الإعاقة وبخطة العمل الوطنية للطفل.
    La délégation a ajouté que la politique nationale et le Plan national d'action sur l'égalité des sexes et la promotion de la femme s'inscrivaient dans le cadre des efforts faits par le Gouvernement pour atteindre le troisième objectif stratégique défini dans le programme national d'action prioritaire, qui a trait à la bonne gouvernance et à la réforme du secteur public. UN 91- وأُضيف أيضاً أنّ السياسة وخطة العمل الوطنيتين بشأن المساواة بين الجنسين والنهوض بأوضاع المرأة تشكّل جزءاً من جهود الحكومة الرامية إلى تنفيذ الأولوية الاستراتيجية الوطنية رقم 3 من برنامج العمل والأولويات والتي تتناول الحكم الرشيد وإصلاح القطاع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus