"et le pluralisme politique" - Traduction Français en Arabe

    • والتعددية السياسية
        
    Le pluripartisme et le pluralisme politique fonctionnent selon les mêmes critères et procédures comme dans tout pays démocratique, où chaque parti qui franchit un certain seuil peut être représenté dans le Parlement. UN وتعمل التعددية الحزبية والتعددية السياسية وفقا لنفس المعايير والإجراءات القائمة في جميع البلدان الديمقراطية، حيث يمكن لأي حزب يجتاز حدا معينا أن يمثل في البرلمان.
    Notre nouvelle Constitution garantit des droits égaux aux hommes et aux femmes, la liberté d'expression, la liberté de la presse et le pluralisme politique. UN ويضمن دستورنا الجديد الحقوق المتساوية للرجل والمرأة، وحرية التعبير، وحرية الصحافة، والتعددية السياسية.
    La seule base pour la démocratie et le pluralisme politique est la volonté du peuple, qui s'exprime librement, souverainement, au moment du scrutin. UN واﻷساس الحقيقي الوحيد للديمقراطية والتعددية السياسية هو إرادة الشعب المعرب عنها بحرية وسيادة كاملة في صناديق الاقتراع.
    460. Ces initiatives ont favorisé la démocratie et le pluralisme politique considérés comme solution magique à tous les problèmes de la région. UN كما أن هذه المبادرات قدمت الديمقراطية والتعددية السياسية على أنها الحل السحري لكل معضلات المنطقة.
    De telles initiatives ont présenté la démocratie et le pluralisme politique comme un remède miracle à tous les problèmes de la région. UN كما أن هذه المبادرات قدمت الديموقراطية والتعددية السياسية على أنها الحل السحري لكل معضلات المنطقة.
    Au niveau de l'Afrique, des gouvernements ont pris un certain nombre d'initiatives pour promouvoir la prééminence du droit, la démocratisation et le pluralisme politique. UN وعلى صعيد القارة الافريقية، اتخذت الحكومات عددا من المبادرات الرامية إلى تعزيز حكم القانون، ونشر الديمقراطية والتعددية السياسية.
    49. En Afrique du Sud, le passage au gouvernement par la majorité représente une étape historique vers la démocratie et le pluralisme politique. UN ٩٤ - وقال إن الانتقال الى حكم اﻷغلبية في جنوب افريقيا يمثل خطوة تاريخية على طريق الديمقراطية والتعددية السياسية.
    La Constitution de 1988 du Brésil définit clairement l'assise politique sur laquelle le Brésil est fondé : la souveraineté, la citoyenneté, la dignité de la personne humaine, les valeurs sociales du travail et de la libre entreprise, et le pluralisme politique. UN ويحدد دستور البرازيل لعام ١٩٨٨ تحديدا واضحا اﻹطار السياسي الذي تأسست عليه البرازيل: السيادة، والمواطنة وكرامة الانسان كفرد، والقيم الاجتماعية المتمثلة في العمل والمشروع الحر والتعددية السياسية.
    La liberté d’expression, la liberté de la presse, la tolérance religieuse, l’égalité entre les groupes ethniques et le pluralisme politique sont la règle dans la Géorgie actuelle. UN فأصبحت حرية الكلام، ووسائط اﻹعلام، والتسامح الديني، والمساواة بين الجماعات العرقية، والتعددية السياسية المعايير الاجتماعية المقبولة في جورجيا اليوم.
    Le Haut Représentant, M. Carlos Westendorp, a déclaré à la presse que, dans l’ensemble, il s’était dégagé des élections une tendance positive vers la modération et le pluralisme politique. UN وأخبر كارلوس وستندورب، الممثل السامي، الصحافة أن الانتخابات، بصفة عامة، أظهرت ميلا إيجابيا نحو الاعتدال والتعددية السياسية.
    Ces principes se fondent avec les idéaux de la communauté internationale qui prônent la bonne gouvernance, l'obligation redditionnelle, la transparence, la primauté du droit et le pluralisme politique. UN وترد هذه المبادئ بوضوح في صلب مثل المجتمع الدولي اليوم، الذي يؤمن بالحكم السديد، والمساءلة، والشفافية، وحكم القانون والتعددية السياسية.
    Cette réunion a renforcé les liens existant entre les deux régions, liens fondés sur le respect des droits de l'homme, les libertés fondamentales des citoyens et les principes de la démocratie et le pluralisme politique. UN وقد عمل الاجتمــاع على تعزيــز الروابط بين المنطقتين على أساس احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للمواطنين ومبادئ الديمقراطية والتعددية السياسية.
    Notre choix est également conforme à la tendance croissante partout dans le monde vers la démocratie et le pluralisme politique, ainsi qu'aux objectifs et aux principes consacrés dans la Charte des Nations Unies. UN كما أن اختيارنا يتوافق مع الاتجاه المتنامي إلى الديمقراطية والتعددية السياسية في مختلف أرجاء العالم، علاوة على توافقه مع الغايات والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La création concertée de capacités est devenue plus nécessaire encore dans l'optique des démarches actuelles qui privilégient la mondialisation, la libéralisation, le passage à l'économie de marché et le pluralisme politique. UN بل إن ضرورة بناء القدرات بصورة منسقة أصبحت أكثر - وليس أقل - أهمية في الفهم الحالي للنهج التي تشدد على العولمة وتحرير الاقتصاد وتنشيط اﻷسواق والتعددية السياسية.
    Le 15 mars 1994 a été adoptée une constitution qui prévoit la primauté du droit et le pluralisme politique. UN وفي ٥١ آذار/مارس ٤٩٩١، اعتمد دستور ينص على سيادة القانون والتعددية السياسية.
    Bon nombre de pays africains ont pris des mesures d'une portée considérable pour promouvoir la bonne gestion des affaires publiques, la démocratisation, la participation populaire et le pluralisme politique. UN لقد اتخذ العديد من البلدان اﻷفريقية تدابير بعيدة اﻷثر لتعزيز سلامة الحكم وإرساء الديمقراطية والمشاركة الشعبية والتعددية السياسية.
    L'Organisation des Nations Unies, forte de sa légitimité et de la confiance de la communauté internationale, est bien placée pour prendre la tête d'une campagne mondiale concertée contre le terrorisme, qui encourage le respect de l'état de droit, la bonne gouvernance et le pluralisme politique. UN وأضاف أن الأمم المتحدة، التي تتمتع بالشرعية وبثقة المجتمع العالمي، هي في الوضع الملائم لأن تتولى قيادة حملة عالمية متضافرة ضد الإرهاب، وتعزيز احترام حكم القانون، وحُسن الحكم، والتعددية السياسية.
    La Constitution proclame que la dignité de l'être humain, les droits et libertés des citoyens, le libre épanouissement de la personnalité humaine, la justice et le pluralisme politique représentent des valeurs suprêmes. UN وينص الدستور على أن كرامـة الإنسـان وحقـوق المواطنين وحرياتهم، وحرية نماء الشخصية الإنسانية، والعدالة والتعددية السياسية هي قيم عليا.
    Le but est de favoriser la démocratisation et le pluralisme politique, d'accroître la participation des citoyens, de promouvoir les droits de l'homme, de consolider l'unité nationale et de défendre l'ordre public et la sécurité. UN والهدف منه هو تعزيز بناء الديمقراطية والتعددية السياسية على الصعيد الوطني وتوسيع مشاركة المواطنين وتعزيز حقوق الإنسان وتوطيد الوحدة الوطنية والمحافظة على النظام العام والأمن.
    57. La régularité des élections et le pluralisme politique pluriethnique sont d'une importance cruciale pour l'instauration d'une Bosnie-Herzégovine démocratique. UN ٥٧ - وتتسم الانتخابات المنتظمة والتعددية السياسية القائمة على التعدد اﻹثني بأهمية حيوية بالنسبة ﻹقامة بوسنة وهرسك ديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus