"et le pnue ont" - Traduction Français en Arabe

    • وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في
        
    • واليونيب
        
    • وبرنامج البيئة
        
    • وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في
        
    • مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
        
    Le PNUD et le PNUE ont en outre présenté les enseignements suivants, tirés de la mise en œuvre du programme: UN كما عرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الدروس المستفادة التالية من تنفيذ البرنامج:
    ONU-Habitat et le PNUE ont emménagé dans un nouveau bâtiment à Gigiri au début de 2011. UN ونقل موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مكاتبهما إلى مبنى جديد في غيغيري في أوائل عام 2011.
    Dans la région andine également, le Centre international de la pomme de terre (CIP) et le PNUE ont lancé une étude analytique de la conservation in situ de la diversité biologique; UN وفي منطقة الأنديز كذلك شرع المركز الدولي للبطاطا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في دراسة تحليلية بشأن الحفاظ على التنوع الأحيائي الزراعي في مواضعه الأصلية؛
    Le Groupe et le PNUE ont depuis lors collaboré pour aider le système des Nations Unies à suivre cette stratégie. UN ومنذ ذلك التاريخ، تعاون الفريق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دعم منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ هذه الإستراتيجية.
    Le SCB et le PNUE ont lancé quelques projets pilotes de démonstration. UN استهلت أمانة اتفاقية بازل واليونيب عددا قليلا من المشاريع الرائدة والإيضاحية.
    L'ONUN et le PNUE ont chargé des personnes de suivre la fluctuation du taux de change de l'euro par rapport au dollar des États-Unis. UN قام مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج البيئة بتعيين شخصين لمراقبة سعر صرف اليورو في مقابل دولار الولايات المتحدة.
    Le Bureau de coordination des affaires humanitaires et le PNUE ont également cherché, en exécutant des projets conçus à cet effet, à mettre en place des outils pour aider les pays à renforcer leur capacité d'action face aux urgences écologiques. UN وأقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا مشاريع خاصة تستهدف تطوير وابتكار أدوات متاحة لمساعدة البلدان في تحسين قدرتها على التصدي لحالات الطوارئ البيئية.
    L'OMI et le PNUE ont collaboré avec l'Association internationale de l'industrie pétrolière pour la sauvegarde de l'environnement en vue de l'élaboration de supports de formation sur divers thèmes comme la planification préalable en cas de déversement d'hydrocarbures. UN وتعاونت المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع رابطة صناعة النفط الدولية لحفظ البيئة من أجل إعداد مواد تدريبية بشأن قضايا من قبيل التأهب لانسكاب النفط.
    Le Gouvernement allemand et le PNUE ont conclu l'accord de siège pour l'implantation du secrétariat de la Plateforme à Bonn. UN 4 - اتفقت حكومة ألمانيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على ترتيبات الضيافة لأمانة المنبر في بون.
    Le PNUD, l'OIT et le PNUE ont continué de l'aider financièrement et d'y affecter des membres de leur personnel. UN واستمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مساعدة أمانة الآلية ماليا وفي تعيين موظفين بها.
    Le FEM, le FIDA, le PNUD et le PNUE ont participé à la réunion. UN وشارك في هذا الاجتماع مرفق البيئة العالمية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    L'Office des Nations Unies à Nairobi et le PNUE ont également recruté des consultants ayant des compétences juridiques pour fournir une assistance dans le cadre des litiges portés devant le Tribunal du contentieux administratif en 2010. UN وتعاقد مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً مع خبراء استشاريين قانونيين خارجيين بموجب عقود لاستشاريين للمساعدة في المنازعات القضائية أمام محكمة المنازعات عام 2010.
    ONU-Habitat et le PNUE ont l'intention d'envoyer, à l'avenir, des missions conjointes d'évaluation des catastrophes partout où cela est possible et d'en assurer le suivi en étroite coopération. UN وينوي موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المستقبل إرسال بعثات مشتركة لتقييم الكوارث حيثما كان ذلك ممكناً، والعمل بصورة متعاونة على متابعة تلك البعثات.
    Cette coopération s'est notablement améliorée lorsque ONU-Habitat et le PNUE ont décidé de partager de façon égale le coût d'une équipe élargie de coordination du Programme Cité durables. UN وقد ازداد التعاون كثيراً بعدما اتفق موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على الاقتسام منصفة لتكاليف الفريق الأساسي لبرنامج المدن المستدامة الموسعة.
    C'est là que les Nations Unies excellent et que ONU-Habitat et le PNUE ont l'avantage exceptionnel de pouvoir relier les expériences locales aux activités normatives mondiales. UN حيث في مثل هذه الجهود، تتفوق الأمم المتحدة فيما يتفرد موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بمزايا نسبية فريدة لربط العمليات المحلية بالعمل العالمي بشأن المعايير والنظم.
    Le secrétariat de la Convention de Bâle, les représentants des secrétariats d'autres accords multilatéraux sur l'environnement et le PNUE ont par la suite été invités à participer au débat au titre du paragraphe 31 iii). UN وتبعاً لذلك وجهت دعوة إلى أمانة اتفاقية بازل وممثلي أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الأخرى وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لحضور مناقشات بشأن الفقرة 31 ' 3`.
    ONU-Habitat et le PNUE ont tous deux animé la réunion annuelle du Comité interinstitutions pour la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable, en septembre 2009 à Nairobi. UN 57 - شارك موئل الأمم المتحدة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في استضافة الاجتماع السنوي للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة الذي عُقد في أيلول/سبتمبر 2009 في نيروبي.
    L'OMPI et le PNUE ont élaboré conjointement, et présenté ensemble à la cinquième Conférence (COP V) des parties à la CDB, plusieurs études de cas sur le rôle des droits de propriété intellectuelle (DPI) dans le partage des avantages tirés de l'utilisation des ressources biologiques et des ST qui leur sont associés (PNUE/OMPI, 2000). UN واشتركت المنظمة العالمية للملكية الفكرية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إعداد مجموعة مختارة من دراسات الحالة بشأن دور حقوق الملكية الفكرية في تقاسم المنافع المترتبة على استخدام الموارد البيولوجية وما يتصل بها من معارف تقليدية (UNEP/WIPO, 2000) وعرضها على مؤتمر الأطراف الخامس.
    L'ONUDI et le PNUE ont collaboré dans le cadre du programme de centres nationaux pour une production plus propre (CNPP). UN وتتعاون اليونيدو واليونيب بشأن برنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Le secrétariat de la Convention de Bâle et le PNUE ont lancé quelques projets pilotes de démonstration. UN بدأت أمانة اتفاقية بازل واليونيب في مشاريع استعراضية تجريبية قليلة.
    ONU-Habitat et le PNUE ont déjà entrepris de mobiliser conjointement des ressources pour le domaine prioritaire. UN 15 - وقد بدأ موئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة فعلاً في المشاركة في تعبئة الموارد من أجل مجال التركيز.
    Habitat et le PNUE ont commencé à mettre au point une proposition de projet mondial pour la réduction des déchets et la prévention de la pollution dans les petits États insulaires en développement. UN شرع الموئل وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في صوغ مقترح بشـــأن مشـــروع عالمي للتقليل من النفايات والوقاية من التلوث في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La Commission économique pour l'Afrique (CEA) et le PNUE ont uni leurs efforts pour fournir un appui à la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement (CMAE). UN وتعاونت اللجنة الاقتصادية لافريقيا مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في دعم المؤتمر الوزاري الافريقي المعني بالبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus