Si l'Assemblée générale approuve le projet d'accord régissant les relations, il sera alors signé par le Secrétaire général et le Président de la Cour pénale internationale. | UN | وفي حالة موافقة الجمعية العامة على مشروع الاتفاق بشأن العلاقة، سيوقع عليه الأمين العام ورئيس المحكمة الجنائية الدولية. |
Le jour même, le Secrétaire général et le Président de la Cour pénale internationale ont signé un accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour. | UN | وفي هذا اليوم بالذات وقّع الأمين العام ورئيس المحكمة الجنائية الدولية اتفاق علاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة. |
Assistaient également à cette réunion le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la justice, M. Uk Vithun, le Ministre d'État, M. Sok An, et le Président de la Cour suprême, M. Dith Munthy. | UN | ومن بين الشخصيات الأخرى التي حضرت الاجتماع وزير الخارجية ووزير العدل، أوك فثوم، ووزير الدولة، سوك آن، ورئيس المحكمة العليا، ديث مونتي. |
Le Président du Conseil des ministres, les Présidents des assemblées parlementaires et le Président de la Cour de la Confédération participent aux séances du Conseil suprême. | UN | ٣ - يشارك رئيس مجلس الوزراء الاتحادي ورئيسا مجلسي البرلمان ورئيس محكمة الدولة الاتحادية في جلسات مجلس الدولة اﻷعلى. |
Enfin, il avait proposé de rencontrer le Premier Ministre, le Ministre de la justice et le Président de la Cour de cassation, au cours de sa prochaine visite en Europe, en vue de débattre des réformes envisagées. | UN | وأخيراً فإن المقرر الخاص قد اقترح اجراء لقاء مع رئيس الوزراء ووزير العدل ورئيس محكمة النقض أثناء زيارته المقبلة إلى أوروبا، من أجل مناقشة الاصلاحات المقترحة. |
Les 9 juillet et 5 novembre 2008 respectivement, le Président du tribunal régional de Gomel et le Président de la Cour suprême ont rejeté ses requêtes. | UN | ورفض رئيس محكمة غوميل الإقليمية طلبه في 9 تموز/يوليه 2008، كما رفضه رئيس المحكمة العليا 5 في تشرين الثاني/نوفمبر من نفس العام. |
Elle y a rencontré le Vice—Président du " Somaliland " , le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la justice et le Président de la Cour suprême ainsi que plusieurs autres fonctionnaires, des personnalités et des citoyens ordinaires. | UN | واجتمعت خلال زيارتها مع نائب رئيس أرض الصومال، ووزير الخارجية، ووزير العدل، ورئيس المحكمة العليا، وكذلك مع شتيت من المسؤولين الآخرين، والشخصيات، والمواطنين العاديين. |
Le Président de la Cour constitutionnelle, le Président de la Cour suprême et le Président de la Cour suprême pour les affaires économiques sont désormais nommés par le Président avec l'accord du Conseil de la République, alors qu'auparavant, dans l'ancienne Constitution, ils était élus par le Conseil suprême. | UN | فرئيس المحكمة الدستورية، ورئيس المحكمة العليا ورئيس المحكمة الاقتصادية العليا يعينهم حاليا الرئيس بموافقة مجلس الجمهورية، بينما كان هؤلاء اﻷشخاص جميعهم ينتخبهم المجلس اﻷعلى بموجب الدستور السابق. |
Le Rapporteur spécial a appris par la suite que plusieurs juges, notamment le Président de la Cour suprême, son prédécesseur et le Président de la Cour constitutionnelle, avaient décliné l'invitation. | UN | وعلم المقرر الخاص بعد ذلك بامتناع عدة قضاة منهم رئيس المحكمة العليا، ورئيس المحكمة العليا السابق، ورئيس المحكمة الدستورية، عن المثول أمام اللجنة. |
2. Rencontres avec le Procureur général et le Président de la Cour suprême | UN | ٢- الاجتماع بكل من النائب العام ورئيس المحكمة العليا |
Entre autres mesures prises pour mettre en œuvre la décision, l'État partie l'a fait connaître à différentes autorités, dont le Président de la Cour suprême, le Président du Conseil de la magistrature et le Président de la Cour constitutionnelle. | UN | وفي إطار التدابير الرامية إلى تنفيذ القرار، عممت الدولة الطرف القرار على مختلف السلطات، بما فيها رئيس المحكمة العليا ورئيس مجلس القضاء ورئيس المحكمة الدستورية. |
Entre autres mesures prises pour mettre en œuvre la décision, l'État partie l'a fait connaître à différentes autorités, dont le Président de la Cour suprême, le Président du Conseil de la magistrature et le Président de la Cour constitutionnelle. | UN | وفي إطار التدابير الرامية إلى تنفيذ القرار، عممت الدولة الطرف القرار على مختلف السلطات، بما فيها رئيس المحكمة العليا ورئيس مجلس القضاء ورئيس المحكمة الدستورية. |
Le Président de la République en est le Président de droit, et le Président de la Cour suprême et le Ministre de la justice les premier et deuxième Vice-Présidents, respectivement. | UN | ورئيس الجمهورية هو رئيس المجلس بحكم منصبه، ورئيس المحكمة العليا ووزير العدل هما نائب الرئيس الأول ونائب الرئيس الثاني على التوالي. |
Pendant sa mission, la Représentante spéciale a eu des entretiens à Tegucigalpa avec un grand nombre de représentants du Gouvernement, notamment le Président de la République, le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la sécurité publique, le Procureur général et le Président de la Cour suprême. | UN | وعقدت المقررة الخاصة خلال البعثة اجتماعات في تيغوسيغالبا مع عدد كبير من ممثلي الحكومة، بمن فيهم رئيس الجمهورية، ووزير الشؤون الخارجية، ووزير الأمن العام، ووزير العدل، ورئيس المحكمة العليا. |
Il affirme que la procédure de révision est laissée à la discrétion d'un petit nombre de hauts fonctionnaires, comme le Procureur général et le Président de la Cour suprême. | UN | ويفيد بأن إجراء المراجعة القضائية يخضع للسلطة التقديرية لعدد محدود من الموظفين العامين الرفيعي المستوى، مثل المدعي العام ورئيس المحكمة العليا. |
Il affirme que la procédure de révision est laissée à la discrétion d'un petit nombre de hauts fonctionnaires, comme le Procureur général et le Président de la Cour suprême. | UN | ويفيد بأن إجراء المراجعة القضائية يخضع للسلطة التقديرية لعدد محدود من الموظفين العامين الرفيعي المستوى، مثل المدعي العام ورئيس المحكمة العليا. |
< < Ils sont conjointement gérés par le Greffier et le Président de la Cour > > . | UN | " ويشترك في إدارة تلك الأموال المسجل ورئيس المحكمة " . |
L'affrontement s'est poursuivi jusqu'au 18 décembre, quand le Président, le Premier Ministre, le Président du Parlement et le Président de la Cour suprême sont parvenus à un compromis, qui a débouché sur la démission de Mme Pinto le 20 décembre. | UN | وظلت المواجهة قائمة إلى أن توصل الرئيس ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان ورئيس المحكمة العليا إلى تسوية في 18 كانون الأول/ديسمبر كانت نتيجتها استقالة السيدة بينتو في 20 كانون الأول/ديسمبر. |
Enfin, il a proposé de rencontrer le Premier Ministre, le Ministre de la justice et le Président de la Cour de cassation, au cours de sa prochaine visite en Europe, en vue de débattre des réformes envisagées. | UN | وأخيراً اقترح المقرر الخاص إجراء لقاء مع رئيس الوزراء ووزير العدل ورئيس محكمة النقض، لدى زيارته المقبلة إلى أوروبا بغية مناقشة الاصلاحات المقترحة. |
Examine les rapports présentés par le Procureur général et le Président de la Cour suprême relatifs au respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales; | UN | - يستمع إلى تقارير المدعي العام ورئيس محكمة العدل العليا التي تتعلق باحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية؛ |
Les 9 juillet et 5 novembre 2008 respectivement, le Président du tribunal régional de Gomel et le Président de la Cour suprême ont rejeté ses requêtes. | UN | ورفض رئيس محكمة غوميل الإقليمية طلبه في 9 تموز/يوليه 2008، كما رفضه رئيس المحكمة العليا 5 في تشرين الثاني/نوفمبر من نفس العام. |