"et le premier trimestre" - Traduction Français en Arabe

    • والربع الأول
        
    • والثلث الأول من عام
        
    Pendant l'année 2004 et le premier trimestre 2005, le programme a apporté son appui à de multiples activités ayant trait à divers aspects du Code de conduite. UN وقدم البرنامج الدعم خلال عام 2004 والربع الأول من عام 2005 لمجموعة واسعة من الأنشطة التي تقع ضمن المجالات المواضيعية لمدونة قواعد السلوك.
    Sur l'année 2009 et le premier trimestre 2010, au total 15 723 personnes ont bénéficié des services du Réseau. UN وفي الفترة بين بداية عام 2009 والربع الأول من عام 2010، بلغ عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين ساعدتهم الشبكة 723 15 شخصا.
    45. Le Président du Conseil a dit que le calendrier, approuvé aux consultations qu'il avait tenues le 31 mars 2000, portait sur le reste de l'an 2000 et le premier trimestre de 2001. UN 45- قال رئيس المجلس إن الجدول الزمني، الذي تم إقراره في إطار مشاورات الرئيس في 31 آذار/مارس 2000، يورد الاجتماعات للفترة المتبقية من عام 2000 والربع الأول من عام 2001.
    55. Le tableau B en annexe présente une synthèse de l'analyse de la criminalité pour le premier trimestre de 2010 et le premier trimestre de 2011. UN 55- ويتضمن الجدول باء ملخصاً لتحليل اتجاهات الجريمة في الربع الأول من عام 2010 والربع الأول من عام 2011.
    Le deuxième semestre de 2006 et le premier trimestre de 2007 en Bosnie-Herzégovine ont été dominés par la campagne électorale et les négociations qui ont suivi pour former les nouveaux gouvernements de l'État central, des entités et des cantons. UN 1 - هيمنت حملة الانتخابات العامة وما تلاها من مفاوضات لتشكيل الحكومات الجديدة على مستوى الدولة والكيانين والكانتونات على النصف الثاني من عام 2006 والربع الأول من عام 2007 في البوسنة والهرسك.
    Le présent calendrier des réunions de la CNUCED pour le reste de l'année 2000 et le premier trimestre 2001, a été approuvé par le Conseil du commerce et du développement à la reprise de sa vingtquatrième réunion directive le 12 mai 2000. UN أقر مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الرابعة والعشرين المستأنفة في 12 أيار/مايو 2000 هذا الجدول الزمني لاجتماعات الأونكتاد للفترة المتبقية من عام 2000 والربع الأول من عام 2001
    3. Le Comité exécutif du Programme du HCR et son Comité permanent ont examiné un certain nombre de problèmes d'actualité et de questions thématiques en rapport avec les travaux du HautCommissariat pendant l'année 2000 et le premier trimestre de 2001. UN 3- وقد قامت اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي واللجنة الدائمة التابعة لها بدراسة عدد من القضايا التي هي من مواضيع الساعة فيما يتعلق بعمل المفوضية في عام 2000 والربع الأول من عام 2001.
    En outre, depuis 2006, le Département chargé du contrôle des exportations publie des rapports trimestriels dont les plus récents qui couvrent l'année 2010 et le premier trimestre de 2011 sont parus en septembre 2011. UN ومنذ 2006، نشرت الإدارة تقارير فصلية. وأحدث التقارير تشمل سنة 2010 والربع الأول من سنة 2011، وقد نشرتها الإدارة في أيلول/سبتمبر عام 2011.
    Afin de déterminer exactement les besoins des nouveaux arrivés, le Département de l'intérieur réalise régulièrement des enquêtes sur les besoins des nouveaux arrivés et a entrepris une étude approfondie sur le quatrième trimestre de 2002 et le premier trimestre de 2003 pour déterminer quels sont les services dont les nouveaux arrivés ont besoin après qu'ils aient commencé à s'établir. UN ولكي تحدد إدارة الشؤون الداخلية احتياجات الوافدين الجدد تحديداً دقيقاً، فإنها تجري مسوحاً دورية بشأن احتياجات هؤلاء الوافدين، كما دشنت هذه الإدارة دراسة متعمقة في الربع الأخير من عام 2002 والربع الأول من عام 2003 لتحديد احتياجات هؤلاء الوافدين من الخدمات بعد بدء استقرارهم.
    d) La date prévue pour la liquidation définitive devrait se situer entre la fin 2007 et le premier trimestre 2008. UN (د) وتقرر أن يكون موعد التصفية النهائي في الفترة ما بين الجزء الأخير من عام 2007 والربع الأول من عام 2008.
    Le Président du Conseil a dit que le calendrier, approuvé aux consultations qu'il avait tenues le 31 mars 2000, portait sur le reste de l'an 2000 et le premier trimestre de 2001. UN 45- قال رئيس المجلس إن الجدول الزمني، الذي تم إقراره في إطار مشاورات الرئيس في 31 آذار/مارس 2000، يورد الاجتماعات للفترة المتبقية من عام 2000 والربع الأول من عام 2001.
    3. Le Comité exécutif du Programme du HCR et son Comité permanent ont examiné un certain nombre de problèmes d'actualité et de questions thématiques en rapport avec les travaux du HautCommissariat pendant l'année 2000 et le premier trimestre de 2001. UN 3- وقد قامت اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي واللجنة الدائمة التابعة لها بدراسة عدد من القضايا التي هي من مواضيع الساعة فيما يتعلق بعمل المفوضية في عام 2000 والربع الأول من عام 2001.
    La mise à jour du site Web devait avoir lieu entre le dernier trimestre de 2013 et le premier trimestre de 2014, compte tenu de la charge de travail des services informatiques de l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وتقرَّر أن يتم تحديث الموقع الشبكي في الفترة الممتدة بين الربع الأخير لعام 2013 والربع الأول لعام 2014، وذلك بالنظر لكثرة أعباء العمل الملقاة على عاتق دائرة خدمات تكنولوجيا المعلومات في مكتب الأمم المتحدة بفيينا.
    La situation sur le marché polonais de l'emploi s'est considérablement améliorée entre le premier trimestre (T1) de l'année 2003 et le premier trimestre de l'année 2010, ainsi qu'il ressort du tableau ci-après: UN وشهد سوق العمل تحسناً كبيراً بين الربع الأول من عام 2003() والربع الأول من عام 2010، على نحو ما يرد في الجدول أدناه:
    Pour la première fois, le Gouvernement cambodgien a fourni sur son budget national une contribution supplémentaire couvrant les traitements du personnel recruté sur le plan national durant une période de six mois (le dernier trimestre de 2013 et le premier trimestre de 2014). UN وللمرة الأولى، قدمت حكومة كمبوديا مساهمة إضافية من الميزانية الوطنية الخاصة بها للوفاء بمرتبات الموظفين الوطنيين لفترة 6 أشهر (تشمل الربع الأخير من عام 2013 والربع الأول من عام 2014).
    160. Une évolution positive du marché de l'emploi en Pologne a été amorcée au cours du deuxième trimestre de l'année 2004, à l'issue d'une période de plus en plus difficile entre le premier trimestre de 1999 et le premier trimestre de l'année 2004, caractérisée par un abaissement du nombre de personnes ayant un travail et par un chômage croissant. UN 160- بدأت سوق العمل البولندية تشهد تطورات إيجابية في الربع الثاني من عام 2004، وذلك في أعقاب تفاقم الأوضاع على نحو متزايد خلال الربع الأول من عام 1999 والربع الأول من عام 2004، اللذين شهدا تناقص أعداد العاملين وزيادةً في معدلات البطالة.
    Le 13 septembre 2007, dans le cadre de l'examen de l'affaire par le tribunal, le Département juridique a communiqué des informations sur le nombre global de personnes qui avaient été condamnées à mort durant le dernier trimestre de 2006 et le premier trimestre de 2007. UN وفي 13 أيلول/سبتمبر 2007، وأثناء النظر في قضيته أمام المحكمة، قدمت إدارة الشؤون القانونية معلومات عن العدد الإجمالي للأشخاص الذين صدرت بحقهم أحكام بالإعدام في الربع الرابع من عام 2006 والربع الأول من عام 2007.
    Le 13 septembre 2007, dans le cadre de l'examen de l'affaire par le tribunal, le Département juridique a communiqué des informations sur le nombre global de personnes qui avaient été condamnées à mort durant le dernier trimestre de 2006 et le premier trimestre de 2007. UN وفي 13 أيلول/سبتمبر 2007، وأثناء النظر في قضيته أمام المحكمة، قدمت إدارة الشؤون القانونية معلومات عن العدد الإجمالي للأشخاص الذين صدرت بحقهم أحكام بالإعدام في الربع الرابع من عام 2006 والربع الأول من عام 2007.
    11. Des réunions intersessions de la Commission et des négociations informelles ont eu lieu pendant le troisième trimestre de 2008 et le premier trimestre de 2009 pour rédiger la Déclaration politique et le Plan d'action, qui devaient être adoptés par les États Membres à la cinquante-deuxième session de la Commission, compte tenu notamment des conclusions des groupes de travail. UN 11- وعقدت اللجنة اجتماعات فيما بين الدورتين ومشاورات غير رسمية خلال الربع الثالث من عام 2008 والربع الأول من عام 2009 من أجل صوغ مشروع الإعلان السياسي وخطة العمل، لكي تعتمده الدول الأعضاء إبّان الدورة الثانية والخمسين للجنة، وذلك مع النظر بعين الاعتبار إلى استنتاجات الأفرقة العاملة.
    Un processus analogue de mise en œuvre et de migration, mais à une échelle plus large, devrait en principe se dérouler sur le quatrième trimestre de 2010 et le premier trimestre de 2011, pour assurer le passage au nouveau système avant la fin d'avril 2011. UN ويُتوقع القيام بعملية تنفيذ وانتقال مماثلة، لكن على نطاق أوسع، خلال الربع الأخير من عام 2010 والربع الأول من عام 2011 لكفالة الانتقال إلى نظام الأداء الإلكتروني على الصعيد العالمي بحلول نيسان/أبريل 2011.
    Le Conseil national de la femme, depuis le dernier semestre 2002 et le premier trimestre 2003, met en oeuvre le Projet d'assistance technique en matière de relations entre les femmes et les hommes (PROGEN) financé grâce à des fonds fournis par le Gouvernement japonais par l'intermédiaire de la Banque mondiale. UN إعطاء المجلس الوطني المعني بالمرأة، منذ النصف الأخير من عام 2002 والثلث الأول من عام 2003، دفعة قوية لمشروع تقديم المساعدة الفنية في الشؤون الجنسانية بالأموال الممنوحة من جانب الحكومة اليابانية عن طريق البنك الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus