"et le procureur général" - Traduction Français en Arabe

    • والمدعي العام
        
    • والنائب العام
        
    • ورئيس هيئة الادعاء
        
    • ومع النائب العام
        
    • والمحامي العام
        
    • ورئيس النيابة العامة
        
    Trois des détenus avaient été entendus par la Cour militaire et le Procureur général. UN وقد استمعت المحكمة العسكرية والمدعي العام إلى إفادات ثلاثة من المحتجزين.
    Le directeur de la prison doit informer le Président de la République, le Président de la Cour nationale et le Procureur général de l'exécution. UN ويبلغ مأمور السجن رئيس الجمهورية ورئيس المحكمة الوطنية والمدعي العام بتنفيذ العقوبة.
    Le Gouvernement de l'Union comprend le Président, deux Vice-Présidents, les ministres de l'Union et le Procureur général de l'Union. UN وتتألف حكومة الاتحاد من الرئيس، ونائبين للرئيس، ووزراء الاتحاد، والمدعي العام للاتحاد.
    Le bureau du procureur général est une institution d'État indépendante, et le Procureur général est un fonctionnaire élu. UN أما مكتب النائب العام فهو وكالة مستقلة تابعة لحكومة الولاية. والنائب العام هو مسؤول منتخب.
    Le Gouvernement et le Procureur général devraient appliquer des sanctions aux fonctionnaires qui continuent de stigmatiser les défenseurs des droits de l'homme. UN وينبغي للحكومة والنائب العام فرض عقوبات على المسؤولين الحكوميين الذين يواصلون وصم المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Par ailleurs, la relation entre la Commission et le Procureur général reste à clarifier. UN ولم تُحدد بعد العلاقة بين اللجنة والمدعي العام بشكل واضح.
    Elle peut être saisie par le Président de la République, le Président du Parlement et le Procureur général près la Cour de cassation. UN وقال إنه يجوز لرئيس الجمهورية ورئيس البرلمان والمدعي العام في محكمة النقض اللجوء إليها.
    C'est ainsi que les tribunaux, le parquet et le Procureur général, les responsables des douanes et de l'inspection, entre autres, jouent également un rôle important dans la lutte contre le terrorisme. UN وبالتالي فإن المحاكم والمدعي العام والمحامي العام وسلطات الجمارك وضباط التفتيش يقومون أيضا بدور هام في مكافحة الإرهاب.
    Durant cette visite, le Procureur a eu l’occasion de s’entretenir avec le Président de la République et avec des membres du Gouvernement rwandais, dont le Premier Ministre, plusieurs ministres et le Procureur général. UN وخلال هذه الزيارة، اتيحت للمدعي العام فرصة إجراء مقابلة مع رئيس الجمهورية ومع أعضاء الحكومة الرواندية، ومن بينهم رئيس الوزراء، وعدد من الوزراء والمدعي العام لرواندا.
    Le pouvoir judiciaire reste totalement dépendant du Président, qui nomme et peut révoquer tous les juges et le Procureur général. UN ولا يزال جهاز القضاء يعتمد بشكل تام على رئيس الدولة الذي يعين ويعزل القضاة بمختلف فئاتهم والمدعي العام.
    Elle a saisi le Procureur de la République du tribunal de Tiaret et le Procureur général de la cour de Tiaret. UN وعرضت القضية على وكيل الجمهورية لدى محكمة تيارت والمدعي العام لدى مجلس قضاء تيارت.
    Elle a saisi le Procureur de la République du tribunal de Tiaret et le Procureur général de la cour de Tiaret. UN وعرضت القضية على وكيل الجمهورية لدى محكمة تيارت والمدعي العام لدى مجلس قضاء تيارت.
    La Commission et le Procureur général continueront l'un et l'autre à faire le nécessaire pour garantir la sécurité et la confidentialité aux témoins et au personnel de la Commission. UN وستواصل اللجنة والمدعي العام سواء بسواء تهيئة بيئة عمل آمنة وسرية للشهود ولموظفي اللجنة.
    Le Ministre de la justice et le Procureur général ont par ailleurs été invités à prendre la parole devant le Parlement. UN كما تعالت أصوات تدعو وزير العدل والنائب العام إلى التحدث أمام البرلمان.
    Cependant, une fois qu'un fait s'était produit, il était du devoir de la police d'enquêter et de saisir le Président de la Cour et le Procureur général de l'affaire. UN غير أنه من واجب الشرطة عند حدوث شيء ما إجراء تحقيق في اﻷمر وإحالته إلى كبير القضاة والنائب العام.
    Les membres d'office sont le gouverneur adjoint et le Procureur général. UN والعضوان الرسميان هما نائب الحاكم والنائب العام.
    Le commandant des forces britanniques des îles de l'Atlantique Sud et le Procureur général sont aussi autorisés à participer aux réunions et à intervenir sur quelque question que ce soit. UN كما يحق لرئيس القوات البريطانية في جزر جنوب الأطلسي والنائب العام حضور اجتماعات الجمعية والتطرق إلى أي موضوع.
    Il a rencontré le Président Jonathan et d'autres hauts responsables, notamment le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la défense, le Ministre de la justice et le Procureur général. UN والتقى مع الرئيس جوناثان ومسؤولين حكوميين آخرين، منهم وزير الخارجية ووزير الدفاع ووزير العدل والنائب العام.
    Il a également été d’avis que les moyens mis en oeuvre par la police et le Procureur général pour déterminer si un acte de discrimination raciale avait été commis avaient été insuffisants. UN وتبين للجنة أيضا أن الخطوات المتخذة من الشرطة والنائب العام غير كافية لتحديد وقوع أو عدم وقوع عمل من أعمال التمييز العنصري.
    Avant le départ de ce témoin, le Président l'aurait convoqué avec l'avocat principal de la défense et le Procureur général dans son bureau. UN وقبل مغادرة شاهد الإثبات، ذُكر أن رئيس المحكمة قد استدعى محامي الدفاع الرئيسي ورئيس هيئة الادعاء وشاهد الإثبات الأول في دائرته.
    6. En Afghanistan, le Rapporteur spécial a rencontré à Kaboul le Vice—Ministre des affaires étrangères des taliban, le Président de la shura (conseil) de Kaboul et le Procureur général. UN ٦- وفي أفغانستان، اجتمع المقرر الخاص في كابول مع نائب وزير خارجية السلطات التابعة لحركة الطالبان، ومع رئيس مجلس الشورى في كابول ومع النائب العام.
    Le Directeur exécutif de l'ONUDC et le Procureur général de la Colombie ont également fait des déclarations. UN وتكلّم أيضا كل من المدير التنفيذي للمكتب ورئيس النيابة العامة في كولومبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus