"et le programme de coopération" - Traduction Français en Arabe

    • وبرنامج التعاون
        
    La délégation s'est réjouie de la synergie entre le programme appuyé par le FNUAP et le programme de coopération de son propre pays au Cambodge. UN وأشاد الوفد بالتعاون بين البرنامج الذي يتلقى المساعدة من الصندوق وبرنامج التعاون التابع لبلده في كمبوديا.
    La délégation s'est réjouie de la synergie entre le programme appuyé par le FNUAP et le programme de coopération de son propre pays au Cambodge. UN وأشاد الوفد بالتعاون بين البرنامج الذي يتلقى المساعدة من الصندوق وبرنامج التعاون التابع لبلده في كمبوديا.
    Les initiatives telles que le Réseau international de recherche et d'information sur Tchernobyl, le site Internet d'information sur Tchernobyl et le programme de coopération pour la réhabilitation doivent être saluées. UN ولا بد من الثناء على المبادرات المضطلع بها من قبيل الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل، والموقع الشبكي الخاص بالمعلومات عن تشيرنوبيل، وبرنامج التعاون من أجل التأهيل.
    L'Agence dispose de deux mécanismes de transfert de technologie : le programme ordinaire et le programme de coopération technique. UN 2 - وأضاف أن لدى الوكالة آليتين لنقل التكنولوجيا، هما برنامجها العادي وبرنامج التعاون التقني.
    Le Centre d'investissement et le programme de coopération technique de la FAO entretiennent depuis longtemps des liens privilégiés avec le secteur privé; un groupe de coopération avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales a même été créé en 1995. UN وأقام مركز الاستثمارات وبرنامج التعاون التقني التابعان لمنظمة الأغذية والزراعة روابط قديمة العهد مع القطاع الخاص، وأنشأ المركز وحدة للتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في عام 1995.
    Nous sommes fermement convaincus qu'il est nécessaire de renforcer le programme d'assistance technique des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme et le programme de coopération technique pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ونحن نؤمن بثبات بضرورة توطيد برنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان، وبرنامج التعاون التقني في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    L'Espagne participe notamment aux autres programmes institutionnels suivants : le Programme de coopération éducative avec les Etats ibéro-américains et le programme de coopération scientifique avec les Etats ibéro-américains. UN وتشارك اسبانيا على اﻷخص في برامج مؤسسية أخرى، هي التالية: برنامج التعاون مع الدول اﻹيبيرية اﻷمريكية في مجال التعليم وبرنامج التعاون مع الدول اﻷيبيرية اﻷمريكية في مجال العلوم.
    La cohérence thématique est assurée via le programme de travail, le programme de publication et le programme de coopération technique, sur lesquels il est fait rapport au Conseil et au Groupe de travail. UN وقد تحقق الانسجام المواضيعي من خلال برنامج العمل وبرنامج المنشورات وبرنامج التعاون التقني، على نحو ما أبلغ به المجلس والفرقة العاملة.
    Elles seront appliquées à travers des documents tels que le cadre stratégique, le programme de travail, le programme de publication, l'ordre du jour des réunions intergouvernementales et le programme de coopération technique. UN وستصبح تلك العناصر قابلة للتنفيذ بفضل صكوك كالإطار الاستراتيجي، وبرنامج العمل، وبرنامج المنشورات، وجداول أعمال الاجتماعات الحكومية الدولية، وبرنامج التعاون التقني.
    Elle apporte son concours à plusieurs programmes scientifiques, dont le Programme de météorologie agricole, le Programme de services d'information et de prévision climatiques, le Programme d'hydrologie et de mise en valeur des ressources en eau et le programme de coopération technique. UN إذ قدمت دعمها لعدة برامج علمية، بما فيها برنامج الأرصاد الجوية الزراعية وخدمات المعلومات والتنبؤات المناخية وبرنامج الموارد المائية والهيدرولوجية وبرنامج التعاون التقني.
    L'Agence dispose de deux mécanismes de transfert de technologie : le programme ordinaire et le programme de coopération technique. UN 2 - وأضاف أن لدى الوكالة آليتين لنقل التكنولوجيا، هما برنامجها العادي وبرنامج التعاون التقني.
    III. LA RÉFORME DE L'ONU, LE PLAN D'ACTION DU HCDH et le programme de coopération TECHNIQUE 7 − 10 4 UN ثالثاً - إصلاح الأمم المتحدة، وخطة عمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وبرنامج التعاون التقني 7-10 4
    Le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme examine les questions budgétaires et le programme de coopération technique de la CNUCED. UN وتعالج الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية مسائل الميزانية وبرنامج التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد.
    Une délégation a souhaité voir construire des synergies entre le programme de l'UNICEF et le programme de coopération de son gouvernement, en particulier pour la formation technique et professionnelle dans certaines zones géographiques. UN 304 - وقال أحد الوفود إنه يود أن يبني أوجه تآزر بين برنامج اليونيسيف وبرنامج التعاون التابع لحكومته، خاصة من أجل التدريب التقني والمهني في مناطق جغرافية معينة.
    Au fil des années, le Pakistan lui-même a amplement bénéficié des conseils techniques fournis par l'Agence grâce à des missions d'experts, notamment l'Équipe d'examen de la sûreté d'exploitation, l'Équipe d'évaluation des événements significatifs pour la sûreté et le programme de coopération technique de l'Agence. UN وعلى مر الأعوام، استفادت باكستان ذاتها استفادة هائلة من الخبرة التي وفرتها الوكالة في شكل بعثات خبراء، بما في ذلك بعثات فريق استعراض أمان التشغيل وفريق تقييم الأحداث الهامة من حيث الأمان وبرنامج التعاون التقني الذي تنفذه الوكالة.
    Le projet Mesoamerica (ancien Plan Puebla-Panama), l'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud et le programme de coopération économique régionale pour l'Asie centrale ont tous pour objet de développer les transports. UN 20- ويتوخى مشروع أمريكا الوسطى (خطة بويبلا - بنما، سابقاً)، ومبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، وبرنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي لآسيا الوسطى تحقيق أهداف تطوير النقل.
    4. Les activités relevant de projets entrepris avec les municipalités sont au stade préparatoire. Deux projets en Equateur et en Afrique du Sud sont actuellement mis à exécution en consultation avec les autorités locales de la ville de Guayaquil et de la ville de Johannesburg, le secteur privé, les Centres régionaux de la Convention de Bâle et le programme de coopération décentralisé de l'UNITAR. UN 4 - إن أنشطة المشاريع مع البلديات هي في المرحلة التحضيرية، وهناك مشروعان في الإكوادور وجنوب أفريقيا يجب تطويرهما بالتشاور مع السلطات المحلية في مدينة غياكيل ومدينة جوهانسبرج، والقطاع الخاص والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، وبرنامج التعاون اللامركزي.
    < < h) La coopération offerte par le Gouvernement soudanais au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le programme de coopération technique avec les institutions gouvernementales et les organisations de la société civile; UN " (ح) التعاون الذي أبدته حكومة السودان مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وبرنامج التعاون التقني مع المؤسسات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني؛
    Programmes de pays, y compris le cadre de coopération de pays établi par le PNUD et le programme de coopération de l'UNICEFc/ UN البرامج القطرية بما في ذلك إطار التنسيق القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج التعاون لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة)ج(
    En outre, un certain nombre de missions de conseils financées par le PNUD et le programme de coopération volontaire de l’Organisation météorologique mondiale (OMM) ont été organisées dans un certain nombre de pays membres en Afrique, en Asie et dans les États arabes. UN ٨٣ - وباﻹضافة إلى ذلك، نُظم، في عدد من البلدان اﻷعضاء بأفريقيا وآسيا وفي الدول العربية، عدد من بعثات الخبرة الاستشارية بتمويل من البرنامج اﻹنمائي وبرنامج التعاون الطوعي التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus