"et le programme de développement" - Traduction Français en Arabe

    • وخطة التنمية
        
    • وبرنامج تنمية
        
    • وبرنامج التنمية
        
    • وجدول أعمال التنمية
        
    • وبرنامج تطوير
        
    • والخطة الإنمائية
        
    • وفي خطة التنمية
        
    • وخطة عمل ما
        
    La pauvreté, l'inégalité et le programme de développement pour l'après-2015 UN دال - الفقر وعدم المساواة وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Nous reconnaissons les défis auxquels se trouve confrontée la communauté internationale et le programme de développement adopté au lendemain de la guerre froide. UN ونسلم بالتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي وخطة التنمية في العالم الناشئ في أعقاب الحرب الباردة.
    Il était saisi du rapport du secrétariat concernant les activités liées au développement durable et le programme de développement pour l'après-2015. UN وكان معروضا عليها تقرير الأمانة العامة عن الأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Diverses parties intéressées ont participé à la Conférence, y compris les gouvernements africains, des ONG, des organisations intergouvernementales, des organismes des Nations Unies ainsi que l'Union internationale des villes et pouvoirs locaux (UIV) et le programme de développement municipal. UN وحضر المؤتمر الإقليمي مختلف أصحاب الشأن ومنهم الحكومات الأفريقية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة فضلا عن الاتحاد الدولي للسلطات المحلية وبرنامج تنمية البلديات.
    Elle intègre la Lettre de politique de développement agricole (LPDA), la Stratégie d'assistance à la Guinée de la Banque mondiale (SAG), et le programme de développement humain durable (PNDH) qui s'inscrivent tous dans la vision stratégique du Gouvernement de lutte contre la pauvreté. UN وتشمل الخطة رسالة التنمية الزراعية، واستراتيجية المساعدة المقدمة إلى غينيا من البنك الدولي، وبرنامج التنمية البشرية المستدامة. وتدخل كلها في نطاق الرؤية الاستراتيجية للحكومة من أجل مكافحة الفقر.
    Dans le document final de la Conférence figurent des propositions tendant à assurer la prise en considération des droits des femmes, des jeunes et des enfants autochtones dans les processus à venir, dont la Conférence mondiale des peuples autochtones et le programme de développement pour l'après-2015. UN وتتضمن الوثيقة الختامية للمؤتمر مقترحات تهدف إلى أن تراعي العمليات المقبلة حقوق نساء وشباب وأطفال الشعوب الأصلية، مثل المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية، وجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    Dispositif de suivi et de responsabilisation concernant les objectifs de développement durable et le programme de développement pour l'après-2015. UN إطار الرصد والمساءلة المتعلق بأهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Les objectifs de développement durable et le programme de développement pour l'après-2015 UN أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    À cette occasion, il a fait part de ses vues concernant l'avenir de l'éducation et le programme de développement pour l'après-2015. UN وفي تلك المناسبة، عرض المقرر الخاص آراءه بشأن مستقبل التعليم وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les organes conventionnels et le programme de développement UN هيئات المعاهدات وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    :: Préparation d'un document d'analyse commun PNUD-Convention-cadre de l'OMS sur la Convention et le programme de développement; UN :: إعداد ورقة مناقشة مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتفاقية الإطارية، بشأن الاتفاقية الإطارية وخطة التنمية
    Le Conseil économique et social et le programme de développement en général UN المجلس الاقتصادي والاجتماعي وخطة التنمية الموسعة
    Ces contributions par Internet ont été regroupées avec les consultations électroniques sur l'état de droit et le programme de développement pour l'après-2015 réalisées en 2013 sous l'égide du Programme des Nations unies pour le développement (PNUD). UN وجُمعت المدخلات من المشاورة التي أجريت عبر شبكة الإنترنت مع مدخلات من مشاورتين إلكترونيتين أجريتا عبر الإنترنت في عام 2013 بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتناولتا سيادة القانون وخطة التنمية بعد عام 2015.
    Les participants à la soixante-cinquième session de la CEE ont examiné la suite donnée aux textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et le programme de développement pour l'après-2015. UN وناقش المشاركون في الدورة الخامسة والستين للجنة الاقتصادية لأوروبا متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le dialogue international autour des objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après 2015 viennent confirmer l'importance et le caractère transversal de la question du handicap dans la poursuite des objectifs de développement mondiaux. UN كذلك يُعترف في الحوار الدولي المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015 بأهمية منظور الإعاقة وطابعه الشامل في إطار السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية.
    II. L'industrie et le programme de développement pour l'après-2015 UN ثانيا - الصناعة وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    iv4. L'énergie et le programme de développement pour l'après-2015 UN 4 - الطاقة وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    E. Les pays en développement sans littoral et le programme de développement pour l'après-2015 UN هاء - البلدان النامية غير الساحلية وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    L’OIT a soutenu un certain nombre d’institutions et programmes, notamment le Centre interaméricain de recherche et de documentation sur la formation professionnelle, le Programme régional arabe d’administration du travail et le programme de développement des compétences techniques en Asie et dans le Pacifique. UN ودعمت منظمة العمل الدولية عددا من المؤسسات والبرامج اﻹقليمية، مثل مركز البلدان اﻷمريكية للبحوث والوثائق، والبرنامج اﻹقليمي العربي لﻹدارة العمالية، وبرنامج تنمية المهارات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En outre, des examens triennaux concernant le Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le programme de développement social ont été publiés ainsi qu’un rapport biennal sur le renforcement du rôle des évaluations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم إجراء استعراضي الثلاث سنوات المتعلقين بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج التنمية الاجتماعية، فضلا عن تقرير من التقارير التي تصدر كل سنتين بشأن تعزيز دور التقييم.
    :: Exposés hebdomadaires aux membres du corps diplomatique et à d'autres envoyés sur la situation politique et de sécurité dans le pays et le programme de développement pour le Liban UN :: تقديم إحاطات أسبوعية إلى السلك الدبلوماسي وسائر المبعوثين بشأن الحالة السياسية والأمنية في لبنان وجدول أعمال التنمية للبنان
    Les efforts se sont poursuivis l'année passée pour mettre en œuvre les divers programmes d'infrastructure, notamment le plan d'action à court terme et le programme de développement de l'infrastructure en Afrique qui a remplacé le Cadre stratégique à moyen et à long terme. UN وقد تواصلت الجهود خلال العام الماضي من أجل تنفيذ مختلف برامج الهياكل الأساسية، ولا سيما خطة العمل القصيرة الأجل وبرنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا، اللذين حلا محل الإطار الاستراتيجي المتوسط إلى الطويل الأجل.
    Le développement durable des montagnes doit donc être totalement intégré dans les objectifs de développement durable et le programme de développement pour l'après-2015. UN ولذلك يجب دمج التنمية المستدامة للجبال بشكل كامل في أهداف التنمية المستدامة والخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    En outre, les questions autochtones devraient être intégrées de manière transversale dans les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après-2015. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تدرج قضايا الشعوب الأصلية في الأهداف الإنمائية للألفية وفي خطة التنمية لما بعد عام 2015 بوصفها أحد العناصر الشاملة لعدة قطاعات.
    Les objectifs du développement durable et le programme de développement pour l'après-2015 devraient dûment tenir compte de ce fait. UN وينبغي لأهداف التنمية المستدامة وخطة عمل ما بعد عام 2015 أن تبرز تلك الحقيقة على النحو الواجب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus