"et le projet de budget" - Traduction Français en Arabe

    • والميزانية المقترحة
        
    • والميزانية المقدرة
        
    • وتقديرات الميزانية
        
    • ومقترحات الميزانية
        
    • ومشروع الميزانية
        
    • وميزانيتها المقترحة
        
    • ومقترحات ميزانيته
        
    • وتقديرات ميزانيته
        
    • والميزانية التقديرية
        
    • وميزانيتها السنوية
        
    • ووثيقة الميزانية
        
    • اقتراح ميزانية البرنامج وميزانية
        
    • ومشروع ميزانية
        
    • لفترة السنتين وميزانية
        
    • وفي الميزانية المقترحة
        
    Le rapport décrit le plan de travail et le projet de budget pour 2013 concernant la collecte de fonds privés. UN يتناول التقرير خطة العمل والميزانية المقترحة لعام 2013 فيما يتعلق بأنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Le rapport décrit le plan de travail et le projet de budget pour 2012 concernant la collecte de fonds privés. UN يشمل التقرير خطة العمل والميزانية المقترحة لعام 2012 المتعلقتين بأنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Le rapport décrit le plan de travail et le projet de budget pour 2011 concernant la collecte de fonds privés. UN يشمل التقرير خطة العمل والميزانية المقترحة لعام 2011 المتعلقتين بأنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport de la Directrice de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) concernant les activités menées par l'Institut d'août 2006 à juillet 2007, ainsi que le programme de travail proposé et le projet de budget pour 2007 et 2008. UN يحيل الأمين العام إلى الجمعية العامة طيه تقرير مديرة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح عن أنشطة المعهد خلال الفترة من آب/أغسطس 2006 إلى تموز/يوليه 2007 وبرنامج العمل المقترح والميزانية المقدرة لعامي 2007 و 2008.
    Adopté la décision 99/15 du 15 septembre 1999 sur les prévisions budgétaires révisées du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets pour l'exercice biennal 1998-1999 et le projet de budget pour l'exercice biennal 2000-2001; UN اعتمد المقرر ٩٩/١٥ المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ بشأن التقديرات المنقحة لميزانية مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وتقديرات الميزانية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١؛
    Pour faciliter les comparaisons avec le programme de travail et le projet de budget des autres organismes des Nations Unies, le Secrétaire général, dans le présent document, indique les dépenses du personnel comme des montants nets après déduction des contributions du personnel dans le cadre des divers programmes. UN ولتيسير المقارنة مع برنامج العمل ومقترحات الميزانية للمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، تبين تكاليف الموظفين مخصوما منها الاقتطاعات الإلزامية من المرتبات تحت مختلف أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية.
    Consultations officieuses sur le projet de plan stratégique du FNUAP pour la période 2014-2017, et le projet de budget intégré pour la période 2014-2017; UN مشاورة غير رسمية بشأن مشروع الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2014-2017 ومشروع الميزانية المتكاملة، 2014-2017.
    NOTES EXPLICATIVES CONCERNANT LE BUDGET REVISE POUR 2001 et le projet de budget POUR 2002 DU FONDS D'AFFECTATION SPECIALE UN حواشي توضيحية للميزانية المنقحة لعام 2001 والميزانية المقترحة لعام 2002
    La Directrice générale présente le plan de travail et le projet de budget de la Division du secteur privé pour 2000. UN تعرض المديرة التنفيذية خطة العمل والميزانية المقترحة لسنة ٢٠٠٠ لشعبة القطاع الخاص.
    La Directrice générale présente le plan de travail et le projet de budget de la Division du secteur privé pour 1999. UN تعرض المديرة التنفيذية خطة العمل والميزانية المقترحة لعام ١٩٩٩ لشعبة القطاع الخاص.
    Le plan de travail et le projet de budget pour 2015 concernant la collecte de fonds et les partenariats dans le secteur privé sont présentés au Conseil d'administration pour approbation. UN تُعرض على المجلس التنفيذي خطة العمل والميزانية المقترحة لشعبة جمع الأموال والشراكات الخاصة لعام 2015 للموافقة عليهما.
    Le rapport décrit le plan de travail et le projet de budget pour 2010 concernant la collecte de fonds privés. UN يشمل التقرير خطة العمل والميزانية المقترحة لعام 2010 المتعلقتين بأنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Le plan de travail et le projet de budget pour 2009 concernant la collecte de fonds privés est présenté au Conseil d'administration pour approbation. UN تقدم خطة العمل والميزانية المقترحة لعام 2009 إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها.
    Le budget révisé 1996-1997 et le projet de budget pour 1998-1999 feront apparaître ces modifications. UN وستعكس الميزانية المنقحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ والميزانية المقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ هذه التعديلات.
    Notes explicatives concernant la révision des budgets approuvés pour 2014 et pour 2015 et le projet de budget pour 2016 du Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN ملاحظات تفسيرية لتنقيح الميزانية المعتمدة لعام 2014 والميزانية المعتمدة لعامي 2015 والميزانية المقترحة لعام 2016 للصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Le budget actuel de 2014 et le projet de budget de 2015 pour la situation syrienne ont donc augmenté du fait de la poursuite probable de la crise, provoquant plus de déplacements et de besoins humanitaires. UN وبالتالي فقد زيدت الميزانية الحالية لعام 2014 والميزانية المقترحة لعام 2015 المخصصتين للوضع في سوريا بسبب ترجيح استمرار الأزمة التي ينجم عنها المزيد من التشرد وتنامي الاحتياجات الإنسانية.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport du Directeur de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) concernant les activités menées par l'Institut d'août 2005 à juillet 2006, ainsi que le programme de travail proposé et le projet de budget pour 2006 et 2007. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة طيه تقرير مديرة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح عن أنشطة المعهد خلال الفترة من آب/أغسطس 2005 إلى تموز/يوليه 2006 وبرنامج العمل المقترح والميزانية المقدرة لعامي 2006 و 2007.
    Adopté la décision 99/15 du 15 septembre 1999 sur les prévisions budgétaires révisées du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets pour l'exercice biennal 1998-1999 et le projet de budget pour l'exercice biennal 2000-2001; UN اعتمد المقرر ٩٩/١٥ المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ بشأن التقديرات المنقحة لميزانية مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وتقديرات الميزانية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١؛
    Pour faciliter les comparaisons avec le programme de travail et le projet de budget des autres organismes des Nations Unies, dans le présent document, les dépenses de personnel sont indiquées comme des montants nets après déduction des contributions du personnel dans le cadre des divers chapitres des dépenses. UN ولتيسير المقارنة مع برنامج العمل ومقترحات الميزانية للمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، تُبين تكاليف الموظفين مخصوما منها الاقتطاعات الإلزامية من المرتبات تحت مختلف أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية.
    b) Consultations sur le projet de plan stratégique du FNUAP pour la période 2014-2017 et le projet de budget intégré pour la période 2014-2017; UN (ب) مشاورة غير رسمية بشأن مشروع الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2014-2017 ومشروع الميزانية المتكاملة، 2014-2017؛
    Dans un souci d'harmonisation, le plan de travail et le projet de budget de l'OCV porteront sur la période allant du 1er mai au 31 décembre 1997. UN ومن أجل الانتقال إلى العمل بنظام الدورة الجديدة، فستغطي خطة عمل عملية بطاقات المعايدة وميزانيتها المقترحة الفترة من ١ أيار/مايو - ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    2. Le Conseil de direction de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice a jugé favorablement les activités menées à bien et poursuivies par l'Institut en 2004, et il a approuvé le programme de travail et le projet de budget de l'Institut pour 2005. UN 2- وقد قام مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة بتقييم أنشطة المعهد المنجزة والجارية في عام 2004 تقييما إيجابيا ووافق على برنامج عمل المعهد ومقترحات ميزانيته لعام 2005.
    Il a notamment pour tâche de soumettre le programme de travail et le projet de budget de l'Institut à l'examen et à l'approbation du Conseil. UN ويقوم المدير بجملة أمور، منها تقديم برامج عمل المعهد وتقديرات ميزانيته إلى المجلس للنظر فيها واعتمادها.
    Le présent rapport porte sur les activités menées par l'Institut durant la période allant d'août 2011 à juillet 2012, ainsi que sur le programme de travail proposé et le projet de budget pour 2012 et 2013. UN 1 - يغطي هذا التقرير أنشطة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في الفترة من آب/أغسطس 2011 إلى تموز/يوليه 2012، وبرنامج عمله المقترح والميزانية التقديرية للفترة 2012-2013.
    Certaines délégations ont estimé qu'à l'avenir, le plan de travail et le projet de budget de la Division du secteur privé devraient être accompagnés d'un plan d'action à moyen terme (sur trois à quatre ans) détaillant les stratégies de développement pour chaque activité, les conséquences organisationnelles et financières, et les décisions pertinentes. UN وأعرب بعض الوفود عن ضرورة أن تصحب خطة عمل شعبة القطاع الخاص وميزانيتها السنوية في المستقبل خطة تجارية شاملة متوسطة الأجل (3 إلى 4 سنوات) تقدم تفاصيل عن الاستراتيجيات الإنمائية لكل واحد من الأنشطـة، والنتائج التنظيمية والمالية، والقرارات ذات الصلة بالسياسة.
    Il constatait avec plaisir que, bien que la vente de cartes et de produits soit toujours à l'origine de la plupart des recettes de l'UNICEF, le plan de travail et le projet de budget de la Division mettaient de plus en plus l'accent sur la collecte de fonds dans le secteur privé. UN وأعرب عن سروره لما لاحظه من ازدياد التركيز في خطة العمل ووثيقة الميزانية على جمع الأموال من القطاع الخاص، رغم أن مبيعات البطاقات والمنتجات ستظل تشكل محور العمل التجاري لليونيسيف.
    Il consiste en l'examen des ressources dont dispose le Fonds pour l'environnement pour l'exercice biennal 2010-2011, sur la base desquelles ont été établis le projet de budget-programme et le projet de budget d'appui au programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وهو يستعرض الموارد التي يحتمل توافرها في صندوق البيئة خلال فترة السنتين 2010 - 2011، وفي ضوء هذا الاستعراض يتم اقتراح ميزانية البرنامج وميزانية دعم البرنامج لفترة السنتين 2010 - 2011.
    Afin de revenir à une vie constitutionnelle normale, la Commission électorale nationale indépendante instituée à cet effet a élaboré et proposé au Gouvernement et au Conseil suprême pour la restauration de la démocratie - qui les ont acceptés après de légères modifications - un chronogramme des élections générales et le projet de budget afférent à l'organisation des sept scrutins prévus. UN وبغية استعادة النظام الدستوري الطبيعي، عمدت اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات التي أنشئت لذلك الغرض، إلى اقتراح وضع جدول زمني لإجراء الانتخابات العامة، ومشروع ميزانية لتنظيم سبع دورات انتخابية، رفعته إلى الحكومة والمجلس الأعلى لاستعادة الديمقراطية، اللذين قبلاه بعد إجراء تعديلات طفيفة عليه.
    L'annexe à la présente note contient le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) sur le projet de budget-programme et le projet de budget d'appui au programme du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pour l'exercice UN يحتوي مرفق هذه المذكرة على تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن البرنامج المقترح لفترة السنتين وميزانية الدعم المقترحة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2004 - 2005.
    * Le rapport sur l'exécution du budget et le projet de budget de la MINURSO ont été examinés par le Comité consultatif le 15 mai 2002. UN * نظرت اللجنة الاستشارية في تقرير الأداء وفي الميزانية المقترحة للبعثة في 15 أيار/مايو 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus