"et le protocole ii" - Traduction Français en Arabe

    • والبروتوكول الثاني
        
    Nous continuons à penser qu'il existe déjà deux accords crédibles et viables concernant ces armes, la Convention d'Ottawa et le Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques. UN ونحن، من ناحيتنا، ما زلنا نعتقد أن هناك اتفاقين يتمتعان بمصداقية وقابلين للبقاء يتناولان هذه اﻷسلحة، هما اتفاقية أوتاوا والبروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية اﻷسلحة التقليدية.
    Diverses violations du droit humanitaire relatif à la protection des victimes de conflits armés non internationaux, tel qu'il est énoncé dans les quatre Conventions de Genève et le Protocole II, ont été signalées. UN وأبلغت التقارير عن مجموعة من انتهاكات القانون اﻹنساني تتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية، كما تنص على ذلك اتفاقيات جنيف اﻷربع والبروتوكول الثاني.
    Le Brésil a signé et ratifié les Protocoles I, II, III et IV et le Protocole II modifié, et une procédure a été engagée dans le but d'obtenir l'approbation par le Parlement du Protocole V et de l'article premier modifié de la Convention. UN وقد وقعت البرازيل البروتوكولات الأول والثاني والثالث والرابع والبروتوكول الثاني المعدل، وهي في طريقها إلى الحصول على إقرار برلماني للبروتوكول الخامس والمادة 1 المعدلة من الاتفاقية.
    À cet égard, le Protocole V et le Protocole II modifiés pourraient bénéficier d'échanges mutuels étant donné qu'ils portent tous les deux sur les victimes de dispositifs explosifs. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يستفيد البروتوكول الخامس والبروتوكول الثاني المعدل من عملية تلاقح، بما أن كليهما يتناول عنف المتفجرات.
    Elles correspondent à un certain nombre de réglementations et de conventions internationales, en particulier la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel et le Protocole II modifié de la Convention sur certaines armes classiques. UN وتنسجم هذه المعايير مع عدد من الأنظمة والاتفاقات الدولية، لا سيما مع اتفاقية حظر الألغام والبروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    La réunion d'experts de 2013 devra se tenir immédiatement avant ou après les réunions d'experts concernant le Protocole V et le Protocole II modifié. UN وينبغي أن يتزامن اجتماع الخبراء لعام 2013 مع الفترة التي تكون قبل اجتماعات الخبراء بشأن البروتوكول الخامس والبروتوكول الثاني المعدَّل أو بعدها مباشرة.
    51. L'existence de deux instruments portant sur la question des mines, pièges et autres dispositifs explosifs − à savoir le Protocole II initial et le Protocole II modifié − a donné lieu à diverses complications juridiques et politiques. UN 51- ووجود صكين يتناولان مسألة الألغام والأشراك الخداعية والنبائط المتفجرة الأخرى - وهما البروتوكول الثاني الأصلي والبروتوكول الثاني المعدَّل - أثار مجموعة من التعقيدات القانونية والسياسية.
    2. Le CICR considère qu'il est important que le Groupe d'experts gouvernementaux précise les relations entre le futur instrument sur les MAMAP et le Protocole II modifié. UN 2- تعتقد لجنة الصليب الأحمر الدولية أنه من المهم لفريق الخبراء الحكوميين أن يوضح العلاقة بين صك مقبل بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والبروتوكول الثاني المعدل.
    6. À côté de la question des liens entre un nouvel instrument et le Protocole II modifié, les trois préoccupations fondamentales du CICR sont les suivantes: UN 6- وإضافة إلى العلاقة القائمة بين الصكّ الجديد والبروتوكول الثاني المعدل، تتمثل أهم الشواغل الثلاثة بالنسبة للجنة الصليب الأحمر الدولية فيما يلي:
    Les Protocoles I, III et IV et le Protocole II modifié de la Convention sur certaines armes classiques, par exemple, imposent des interdictions ou des restrictions précises à l'emploi d'armes qui peuvent être considérées comme frappant sans discrimination. UN وعلى سبيل المثال، تنص البروتوكولات الأول والثالث والرابع والبروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، على التوالي، على أوجه حظر أو تقييد محددة على الأسلحة التي قد تعتبر عشوائية الأثر.
    Cela étant dit, la Croatie considère bien entendu que, dans les cas où les dispositions de la Convention d'Ottawa et le Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques ne coïncideraient pas, ce sont les dispositions les plus rigoureuses qui doivent s'appliquer, ce qui veut dire que dans ce cas précis la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel prévaudra. UN وبعد أن ذكرت ما تقدم، تعتبر كرواتيا بصورة طبيعية أنه في حال تعارض أحكام اتفاقية أوتاوا والبروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية أسلحة تقليدية معينة، تُطبق الأحكام الأكثر تشددا، مما يعني في هذه الحالة أن اتفاقية أوتاوا المعنية بالألغام المضادة للأفراد ستكون لها الأسبقية.
    Le seul État partie qui n'ait adhéré à aucune des deux versions du Protocole (le Protocole II et le Protocole II modifié) est le Bénin; UN غير أن الدولة الطرف الوحيدة التي لم تنضم إلى أي من صيغتي البروتوكول (البروتوكول الثاني والبروتوكول الثاني المعدَّل) هي بنن.
    a) Les quatre Conventions de Genève de 1949 sur la protection des victimes de guerre (loi 3481/1956), ainsi que le Protocole I (loi 1786/1988) et le Protocole II (loi 2105/1992); UN (أ) اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 بشأن حماية ضحايا الحرب (القانون 3481/1956)، وكذلك البروتوكول الأول (القانون 1786/1988) والبروتوكول الثاني (القانون 2105/1992)؛
    Invitons instamment les États parties à s'acquitter pleinement des obligations mises à leur charge par la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel et le Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques, et encourageons les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer rapidement à la Convention. UN 83 - ونحث الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بالكامل بموجب اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد والبروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة، ونشجع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تبادر إلى ذلك على وجه السرعة.
    b) Tous les États parties à la Convention ont déjà reconnu, en ratifiant le Protocole II et le Protocole II modifié, que toutes les mines terrestres, y compris les MAMAP, peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination; UN (ب) لقد أقرت جميع الدول الأعضاء في هذه الاتفاقية بالفعل، من خلال اعتماد البروتوكول الثاني والبروتوكول الثاني المعدل، بأنه يمكن اعتبار جميع الألغام البرية، ومن بينها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    L'Équateur se félicite des progrès enregistrés en matière d'élimination des mines antipersonnel, en particulier la Convention d'Ottawa et le Protocole II modifié, annexé en 1996 à la Convention de 1981 sur certaines armes classiques. UN فإكوادور ترحب بالتقدم المحرز فيما يتعلق بإزالة الألغام المضادة للأفراد، ولا سيما اتفاقية أوتوا، والبروتوكول الثاني (1996) لاتفاقية الأسلحة التقليدية لعام 1981.
    2. Les problèmes humanitaires associés à l'emploi des MAMAP avaient déjà été évoqués lors des négociations sur la Convention et le Protocole II initial à la fin des années 1970, mais n'avaient été pris en compte que de manière limitée dans le texte final du Protocole II. UN 2- سبق أن أثيرت الشواغل الإنسانية المرتبطة باستخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد أثناء التفاوض على الاتفاقية والبروتوكول الثاني الأصلي في أواخر السبعينات، غير أن النص النهائي للبروتوكول الثاني أولى لها اعتباراً محدوداً.
    - La Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination; deux protocoles à cette convention, à savoir le Protocole I relatif aux éclats non localisables et le Protocole II sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de mines, pièges et autres dispositifs; UN - اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر والبروتوكولين الملحقين بها: البروتوكول الأول المتعلق بالشظايا الخفية، والبروتوكول الثاني المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى؛
    Nous estimons en outre que l'effort de la communauté internationale concernant les mines antipersonnel doit se concentrer sur les accords viables et crédibles existant en la matière, à savoir la Convention d'Ottawa et le Protocole II modifié de la Convention sur certaines armes classiques. UN وفضلاً عن ذلك فإننا نرى أن الجهد الذي يوجهه المجتمع الدولي في العمل بشأن هذه اﻷلغام يجب أن ينصب على الاتفاقين القائمين المقنعين والقابلين للاستمرار اللذين يتعلقان بهذه اﻷسلحة، ألا وهما اتفاقية أوتاوا والبروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    Il a été demandé si, dans le cadre des efforts que le Gouvernement déployait pour combattre la discrimination conformément aux dispositions de l'article premier de la Convention, il envisageait de ratifier les conventions pertinentes de l'OIT et le Protocole II additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949. UN وطلبوا أيضا معلومات عما إذا كانت الحكومة تنظر في أمر التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة والبروتوكول الثاني المضاف إلى اتفاقيات جنيف الصادرة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ في سياق جهودها الرامية إلى مكافحة التمييز في نطاق أحكام المادة ١ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus