"et le quartier général de" - Traduction Français en Arabe

    • ومقر
        
    • ووجود مقر قيادة
        
    • وبمقر
        
    Pour que la situation sur le théâtre d'opérations de la mission soit évaluée de façon exacte, il faut que l'information circule entre les quartiers généraux de secteur et le quartier général de la mission. UN وبغية تقييم بيئة مسرح عمليات البعثة بدقة، يجب تبادل المعلومات بين مقر القطاع ومقر البعثة.
    Un système de communications sécurisé sera établi avec les bureaux de terrain de la MINURCAT, le Siège de l'Organisation et le quartier général de la Force de l'Union européenne. UN وتمت إقامة اتصالات آمنة مع المكاتب الميدانية للبعثة ومقر الأمم المتحدة ومقر قوة الاتحاد الأوروبي.
    Un système de communications sécurisé sera établi avec les bureaux de terrain de la MINURCAT, le Siège de l'Organisation et le quartier général de l'opération de l'UE. UN وستُنشأ اتصالات آمنة مع المكاتب الميدانية للبعثة ومقر الأمم المتحدة ومقر عمليات الاتحاد الأوروبي.
    Rappelant également que la présidence de BosnieHerzégovine, agissant au nom de la BosnieHerzégovine, y compris ses entités constituantes, a confirmé les arrangements concernant la Force de l'Union européenneAlthea et le quartier général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord sur place, UN وإذ يشير أيضا إلى إقرار مجلس رئاسة البوسنة والهرسك، باسم البوسنة والهرسك، بما يشمل الكيانين المكونين لها، الترتيبات الخاصة بقوة الاتحاد الأوروبي - آلثيا ووجود مقر قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي()،
    Rappelant également que la présidence de Bosnie-Herzégovine, agissant au nom de la Bosnie-Herzégovine y compris ses entités constituantes, a confirmé les arrangements concernant l'EUFOR et le quartier général de l'OTAN (S/2004/917), UN وإذ يشير كذلك إلى قيام مجلس رئاسة البوسنة والهرسك باسم البوسنة والهرسك، شاملة الكيانات المكونة لها، بإقرار الترتيبات الخاصة بقوة الاتحاد الأوروبي ووجود مقر قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي (S/2004/917)،
    Les terminaux INMARSAT M sont des installations mobiles utilisées pour assurer les communications avec New York et le quartier général de la Mission lorsque des responsables comme le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de la Force se déplacent tant à l'intérieur du Rwanda que dans les pays voisins. UN أما نظام إنمارسات فيستخدم كمعدات محمولة لتأمين الاتصالات مع نيويورك ومقر البعثة لموظفي البعثة مثل الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة أثناء سفرهما داخل رواندا وفي البلدان المجاورة.
    Certaines installations publiques semblaient avoir été délibérément détruites, y compris des commissariats de police, la prison de Pademba Road, l'Ambassade nigériane et le quartier général de la MONUSIL. UN وتم تدمير بعض المرافق العامة بشكل متعمد على ما يبدو، بما في ذلك مراكز الشرطة وسجن طريق بادمبا، والمفوضية النيجيرية ومقر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون.
    Certaines installations publiques semblent avoir été délibérément détruites, y compris des commissariats de police, la prison de Pademba Road, l'ambassade nigériane et le quartier général de la MONUSIL. UN وتم تدمير بعض المرافق العامة بشكل متعمد على ما يبدو، بما في ذلك مراكز الشرطة وسجن طريق بادمبا، والسفارة النيجيرية ومقر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون.
    De plus, un lien de liaison sera également établi en coordination avec la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, entre le secrétariat de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale à Libreville et le quartier général de la Mission à Bangui. UN وإضافة إلى ذلك، ستنشأ أيضا بالتنسيق مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا قناة اتصال بين أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في ليبرفيل ومقر البعثة في بانغي.
    En tant que force d'observation, la MINURSO doit aussi disposer de moyens de transmission efficaces entre ses bases d'opérations, le Bureau de liaison et le quartier général de la Mission. UN 17 - وعلاوة على ذلك، تحتاج بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، بصفتها قوة من المراقبين، إلى الاتصال الفعال بين مواقع الأفرقة ومكتب الاتصال ومقر البعثة.
    Le titulaire de ce poste assurerait une liaison étroite et des liens de communication clairs entre sept des bureaux de district et le quartier général de la Mission à Port-au-Prince. UN كما سيعمل على إيجاد اتصال وثيق بين المكاتب المحلية السبعة ومقر البعثة في بور- أو - برانس ويجيز الاتصالات معها.
    Pendant les années 90, le peuple argentin a subi deux attentats atroces perpétrés contre l'ambassade d'Israël et le quartier général de l'Association mutuelle israélite argentine. UN إن الشعب الأرجنتيني عانى من هجومين بشعين في التسعينيات نفذا ضد سفارة إسرائيل ومقر الرابطة الإسرائيلية الأرجنتينية المتبادلة.
    Un chef des observateurs électoraux et un chef des opérations électorales ont été recrutés et d'autres postes techniques pour le Sud-Soudan et le quartier général de la MINUS à Khartoum ont été pourvus. UN وتم تعيين كبير موظفي شؤون الانتخابات ورئيس عمليات، في حين يجري شغل وظائف فنية أخرى في كل من مقر جنوب السودان ومقر بعثة الأمم المتحدة في السودان في الخرطوم.
    Le dépassement s'explique par l'augmentation des besoins de déplacement du personnel militaire, policier et civil entre les secteurs régionaux et le quartier général de la mission pendant la phase de démarrage. UN ويُعزى هذا التجاوز إلى تزايد حاجة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين إلى السفر بين القطاعات الإقليمية ومقر البعثة خلال مرحلة بدء العملية.
    242. Afin de disposer de capacités complètes de transfert des données entre les secteurs, les bases logistiques et le quartier général de la FORPRONU, il faudra mettre en place un grand réseau. UN ٢٤٢ - ويلزم، من أجل تأمين قدرات شاملة لنقل البيانات بين القطاعات وقواعد السوقيات ومقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية، تكوين شبكة منطقة كبيرة.
    Le fonctionnaire P-4 sera chargé de la coordination de ces services entre les quartiers généraux de secteur et les bases des équipes, d'une part, et le quartier général de la Mission, de l'autre, et entre les bureaux administratifs et la composante militaire de la Mission. UN وسيكون الموظف برتبة ف - 4 مسؤولا عن تنسيق هذه الخدمات بين مقر القطاعات ومواقع الأفرقة ومقر البعثة وبين سائر المكاتب الإدارية للبعثة والعنصر العسكري.
    En outre, un observateur militaire serait stationné au centre des communications établi dans chaque base, de sorte que des liaisons efficaces puissent être maintenues en permanence entre l'équipe mobile, le commandant local de l'ECOMOG et le quartier général de la MONUL à Monrovia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيُندب مراقب عسكري واحد للعمل في مرفق الاتصالات المنشأ في كل قاعدة بحيث يمكن المحافظة على اتصالات فعالة في جميع اﻷوقات بين الفريق المتنقل والقائد المحلي لفريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية ومقر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة، في منروفيا.
    Rappelant également que la présidence de Bosnie-Herzégovine, agissant au nom de la Bosnie-Herzégovine y compris ses entités constituantes, a confirmé les arrangements concernant l'EUFOR et le quartier général de l'OTAN (S/2004/917), UN وإذ يشير كذلك إلى قيام مجلس رئاسة البوسنة والهرسك باسم البوسنة والهرسك، شاملة الكيانات المكونة لها، بإقرار الترتيبات الخاصة بقوة الاتحاد الأوروبي ووجود مقر قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي (S/2004/917)،
    Rappelant également que la présidence de Bosnie-Herzégovine, agissant au nom de la Bosnie-Herzégovine y compris ses entités constituantes, a confirmé les arrangements concernant l'EUFOR et le quartier général de l'OTAN (S/2004/917), UN وإذ يشير كذلك إلى ما قام به مجلس رئاسة البوسنة والهرسك باسم البوسنة والهرسك، بكيانيها، من إقرار للترتيبات الخاصة بقوة الاتحاد الأوروبي ووجود مقر قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي (S/2004/917)،
    Rappelant également que la présidence de Bosnie-Herzégovine, agissant au nom de la Bosnie-Herzégovine y compris ses entités constituantes, a confirmé les arrangements concernant l'EUFOR et le quartier général de l'OTAN (S/2004/917), UN وإذ يشير كذلك إلى ما قام به مجلس رئاسة البوسنة والهرسك باسم البوسنة والهرسك، بكيانيها، من إقرار للترتيبات الخاصة بقوة الاتحاد الأوروبي ووجود مقر قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي (S/2004/917)،
    Étant donné la légère réduction du nombre d'observateurs militaires qui seront stationnés aux postes de commandement des secteurs nord et sud, ce matériel sera nécessaire pour compléter le matériel existant qui sert à assurer la liaison entre les points de déploiement des équipes et entre ces derniers et le quartier général de la Mission; UN ونظرا للخفض الطفيف في حجم مقار القطاعين الشمالي والجنوبي للمراقبين العسكريين فإن المعدات ستكون ضرورية لرفع كفاءة المعدات الموجودة التي تربط مواقع اﻷفرقة بعضها ببعض وبمقر البعثة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus