Le Comité contre la torture et le Rapporteur spécial sur la question de la torture ont tous deux conclu que l'emploi de la torture n'était pas systématique à Sri Lanka. | UN | وقد خلص كل من لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى أن ممارسة التعذيب ليست منهجية في سري لانكا. |
Cela lui a également permis de tenir des réunions avec le Président du Comité contre la torture et le Rapporteur spécial sur la question de la torture, qui se sont aussi adressés l'un et l'autre à l'Assemblée générale. | UN | وأتاح هذا الحدث أيضاً لرئيس اللجنة الفرعية فرصة الاجتماع مع رئيس لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، اللذين ألقيا أيضاً كلمتين أمام الجمعية العامة. |
Cela lui a également permis de tenir des réunions avec le Président du Comité contre la torture et le Rapporteur spécial sur la question de la torture, qui se sont aussi adressés l'un et l'autre à l'Assemblée générale. | UN | وأتاح هذا الحدث أيضاً لرئيس اللجنة الفرعية فرصة الاجتماع مع رئيس لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، اللذين ألقيا أيضاً كلمتين أمام الجمعية العامة. |
Il a en outre saisi cette occasion pour tenir des réunions avec le Président du Comité contre la torture et le Rapporteur spécial sur la question de la torture, qui se sont aussi adressés à l'Assemblée générale. | UN | وأتاح هذا الحدث أيضاً فرصة لاجتماع رئيس اللجنة الفرعية مع رئيس لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، اللذين ألقيا أيضاً كلمة أمام الجمعية العامة. |
Il a en outre saisi cette occasion pour tenir des réunions avec le Président du Comité contre la torture et le Rapporteur spécial sur la question de la torture, qui se sont aussi adressés à l'Assemblée générale. | UN | وأتاح هذا الحدث أيضاً فرصة لاجتماع رئيس اللجنة الفرعية مع رئيس لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، اللذين ألقيا أيضاً كلمة أمام الجمعية العامة. |
La Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial sur la question de la torture appellent régulièrement l'attention sur l'usage excessif de la force par la police et d'autres services de sécurité. | UN | وقد تصدى المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب باتساق للاستخدام المفرط للعنف من جانب الشرطة وغيرها من إدارات الأمن. |
28. Le 13 septembre, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial sur la question de la torture ont de nouveau adressé au Gouvernement indonésien un appel urgent au sujet d'informations concernant Mau Hodu, membre du Conseil national de la résistance timoraise et du Comité central du parti politique Fretilin. | UN | 28- وفي 13 أيلول/سبتمبر وجه المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب مرة أخرى نداءً عاجلا إلى حكومة إندونيسيا بعد ورود معلومات عن ماوهودو الذي هو عضو في المجلس الوطني للمقاومة التيمورية واللجنة المركزية للحزب السياسي فريتلن. |
167. Le 13 janvier 1999, le Rapporteur spécial a envoyé au Gouvernement, conjointement avec le PrésidentRapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la question de la torture, un appel urgent concernant Taysar Muhmed Aouwda. | UN | 166- في 13 كانون الثاني/يناير 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب فيما يتعلق بتيسار محمد عودة. |
168. Le 2 février 1999, le Rapporteur spécial a adressé, conjointement avec le PrésidentRapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la question de la torture, un appel urgent au Gouvernement concernant Ali Mustafa Tawbeh. | UN | 167- وفي 2 شباط/فبراير 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بشأن علي مصطفى توبة. |
57. Cette première expérience se renouvellera l'année prochaine; en effet, le Sous-Comité pour la prévention de la torture, le Comité contre la torture et le Rapporteur spécial sur la question de la torture présenteront également leurs rapports annuels à la prochaine session de l'Assemblée générale. | UN | 57- وهذه التجربة الأولى للجمعية العامة سوف تُكرَّر في السنة القادمة عندما تُقدِّم اللجنة الفرعية ولجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب تقاريرهم السنوية. |
57. Cette première expérience se renouvellera l'année prochaine; en effet, le Sous-Comité pour la prévention de la torture, le Comité contre la torture et le Rapporteur spécial sur la question de la torture présenteront également leurs rapports annuels à la prochaine session de l'Assemblée générale. | UN | 57- وهذه التجربة الأولى للجمعية العامة سوف تُكرَّر في السنة القادمة عندما تُقدِّم اللجنة الفرعية ولجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب تقاريرهم السنوية. |
Cette première expérience se renouvellera l'année prochaine; en effet, le Sous-Comité pour la prévention de la torture, le Comité contre la torture et le Rapporteur spécial sur la question de la torture présenteront également leurs rapports annuels à la prochaine session de l'Assemblée générale. | UN | 57 - وهذه التجربة الأولى للجمعية العامة سوف تُكرَّر في السنة القادمة عندما تُقدِّم اللجنة الفرعية ولجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب تقاريرهم السنوية. |
37. Recevoir d'autres Rapporteurs thématiques que le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation et le Rapporteur spécial sur la question de la torture (Chili); | UN | 37- أن تستقبل مقررين مواضعيين آخرين غير المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب (شيلي)؛ |
Il était préoccupé par l'étendue de ces règlements qui restreignaient indûment les garanties juridiques dont doivent jouir les personnes soupçonnées ou accusées d'avoir commis un crime terroriste ou de nature comparable, comme le Comité des droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la question de la torture l'avaient fait observer. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الطابع الشامل لهذه اللوائح التي تقيد بدون مبرر الضمانات القانونية الخاصة بالأشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين بارتكاب جريمة إرهابية أو ذات صلة بالإرهاب، على نحو ما أشار إليه كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
Il est préoccupé par l'étendue de ces règlements qui restreignent indûment les garanties juridiques dont doivent jouir les personnes soupçonnées ou accusées d'avoir commis un crime terroriste ou de nature comparable, comme le Comité des droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la question de la torture l'ont fait observer. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الطابع الشامل لهذه اللوائح، التي تقيد بدون مبرر الضمانات القانونية الخاصة بالأشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين بارتكاب جريمة إرهابية أو جريمة ذات صلة بالإرهاب، مثلما أشار إلى ذلك كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
Il est préoccupé par l'étendue de ces règlements qui restreignent indûment les garanties juridiques dont doivent jouir les personnes soupçonnées ou accusées d'avoir commis un crime terroriste ou de nature comparable, comme le Comité des droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la question de la torture l'ont fait observer. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الطابع الشامل لهذه اللوائح، التي تقيد بدون مبرر الضمانات القانونية الخاصة بالأشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين بارتكاب جريمة إرهابية أو جريمة ذات صلة بالإرهاب، مثلما أشار إلى ذلك كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
Le représentant du PNUD a évoqué l'excellente coopération qui s'était instaurée entre les équipes de pays des Nations Unies en Ouzbékistan, le HCDH et le Rapporteur spécial sur la question de la torture lorsque celuici s'est rendu dans le pays. | UN | وقدم ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مثالاً على التعاون المتميز بين فريق الأمم المتحدة القطري في أوزبكستان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب خلال الزيارة التي قام بها إلى البلد. |
42. Tant le personnel que les donateurs ont donné à entendre qu'une synergie accrue devrait unir le Fonds, le Comité contre la torture et le Rapporteur spécial sur la question de la torture. | UN | 42- وقد اقترح الموظفون والجهات المانحة معاً زيادة التآزر بين الصندوق ولجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
En 2007, il a accueilli la HautCommissaire pour les droits de l'homme, Louise Arbour, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, Sir John Holmes, le Représentant spécial du Secrétaire général sur les droits de l'homme des personnes déplacées, Walter Kälin, et le Rapporteur spécial sur la question de la torture, Manfred Nowak, et a facilité leur visite. | UN | وفي 2007 رحبت الحكومة بزيارات المفوضة السامية لحقوق الإنسان لويز آربور، ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية السير جون هولمز، والممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً فالتر كالين والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب مانفريد نوفاك كما يسرت هذه الزيارات. |
Le Gouvernement n'a pas non plus répondu aux demandes formulées par d'autres rapporteurs de la Commission, tels que le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression et le Rapporteur spécial sur la question de la torture ou par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | ولم ترد الحكومة أيضاً على الطلبات الموجهة من مقررين آخرين تابعين للجنة، مثل المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، أو على طلبات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
500. Le 19 juillet 2005, un appel urgent a été lancé par le Président-rapporteur du Groupe de travail et le Rapporteur spécial sur la question de la torture à propos des cas de cinq personnes qui auraient été arrêtées le 12 mai 2005 par les forces de sécurité à Hey Alkhartoum Billail (Nyala). | UN | 500- وفي 19 تموز/يوليه 2005، وجَّه الرئيس - المقرر للفريق العامل بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداءً عاجلاً بخصوص حالات خمسة أشخاص قيل إن قوات الأمن قد ألقت القبض عليهم في 12 أيار/مايو 2005 في حي الخرطوم بالليل، بنيالا. |