"et le recouvrement des coûts" - Traduction Français en Arabe

    • واسترداد التكاليف
        
    • هذه واستعادة التكاليف
        
    Dans le long terme, de nouveaux cadres pour la législation, la réglementation, l’homologation, la normalisation et le recouvrement des coûts seront nécessaires UN وسوف تلزم في المدى الطويل أطر جديدة للتشريع واللوائح ومنح الرخص والتوحيد القياسي واسترداد التكاليف .
    Cela étant, chaque prestataire de service d'aide aux entreprises devra généralement avoir pour objectifs la durabilité et le recouvrement des coûts. UN ولدى تناول هذه المشاغل، ينبغي أن تكون الاستدامة واسترداد التكاليف على وجه العموم الهدف الذي يضعه كل مقدم لخدمات تنمية الأعمال التجارية نصب عينيه.
    Cette stratégie présente des données de base et un tableau des tendances du financement de l'Office et propose un cadre pluriannuel pour le financement des fonctions de base et des programmes, ainsi que des mécanismes pour le financement des activités de base et le recouvrement des coûts directs. UN وتوفر هذه الاستراتيجية خط أساس ولمحة عامة عن اتجاهات تمويل المكتب، وتقترح إطارا متعدد السنوات للمهام الأساسية وتمويل البرامج، فضلا عن آليات للتمويل الأساسي للمكتب واسترداد التكاليف المباشرة.
    Faute d'un mémorandum d'accord détaillé et dûment signé, les organismes concernés risquent de ne pas connaître exactement l'étendue de leurs obligations et responsabilités, ce qui peut compromettre la réalisation des objectifs et le recouvrement des coûts. UN فعدم وجود مذكرة تفاهم مفصلة وموقعة معناه احتمال ألا تكون الوكالات على علم بواجباتها ومسؤولياتها، الأمر الذي قد يؤثر في نهاية المطاف على تحقيق الأهداف واسترداد التكاليف.
    Faute de mémorandums d'accord détaillés, signés et à jour, les organisations risquent d'ignorer leurs obligations et leurs responsabilités, ce qui peut avoir à terme une incidence sur la réalisation des objectifs et le recouvrement des coûts. UN ويؤدي عدم وجود مذكرات تفاهم مفصلة وموقعة ومستكملة إلى عدم إدراك مختلف الوكالات لواجباتها ومسؤولياتها، الأمر الذي يمكن أن يؤثر في النهاية على تحقيق الأهداف واسترداد التكاليف.
    4. Le SIDS/NET repose sur un financement catalytique par les donateurs, le partage des coûts et le recouvrement des coûts. UN ٤ - وتستند شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية الى التمويل الحفاز من المانحين، على أساس اقتسام التكاليف واسترداد التكاليف.
    Il concernera l'approbation des projets et des programmes, les modalités d'exécution, les dépenses d'appui associées et le recouvrement des coûts, la maîtrise des dépenses, et les achats. UN كما سيتناول عمليات إقرار المشاريع/البرامج؛ وطرائق التنفيذ؛ وجوانب تكاليف الدعم واسترداد التكاليف المتصلة بها؛ ومراقبة اﻹشراف؛ والمشتريات.
    32. La comptabilité analytique et le recouvrement des coûts promulgués par le Gouvernement des États-Unis et adoptés par l'OMC sont guidés par les principes de transparence, de cohérence, de l'obligation de rendre des comptes, du contrôle des comptes et de la rigueur de l'analyse. UN 32 - تسترشد طرق حساب التكاليف واسترداد التكاليف التي أصدرتها حكومة الولايات المتحدة واعتمدتها منظمة التجارة العالمية بمبادئ الشفافية والاتساق والمساءلة ومراجعة الحسابات ودقة التحليل.
    Il faudrait adopter une déclaration commune de politique générale à l'échelle du système pour encourager les organismes des Nations Unies à poursuivre leurs travaux, sous les auspices du CCS, afin de normaliser et harmoniser davantage les pratiques et les classifications des coûts en rapport avec les coûts de transaction et le recouvrement des coûts. UN وسيكون بيان السياسة العامة الموحد على نطاق المنظومة بالغ الأهمية في دعم الأعمال التي يتعين على مؤسسات الأمم المتحدة مواصلة القيام بها، تحت إشراف مجلس الرؤساء التنفيذيين، سعيا من أجل زيادة توحيد المعايير والتنسيق للممارسات وتصنيفات التكاليف المتعلقة بتكلفة المعاملات واسترداد التكاليف.
    Dans cette perspective, il faudrait adopter une déclaration commune de politique générale à l'échelle du système pour conseiller les organismes des Nations Unies sur les travaux qu'ils devraient poursuivre, sous les auspices du Conseil des chefs de secrétariat (CCS), afin de normaliser et d'harmoniser davantage les pratiques et les classifications des coûts en rapport avec les coûts de transaction et le recouvrement des coûts. UN وسيكون بيان السياسة العامة الموحدة على نطاق المنظومة بالغ الأهمية في هذا الصدد لتوجيه العمل الذي ينبغي لمؤسسات الأمم المتحدة مواصلة القيام به، برعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين، سعيا إلى زيادة توحيد وترشيد الممارسات وتصنيفات التكاليف المتعلقة بالتكاليف واسترداد التكاليف.
    Des efforts d'harmonisation avaient en outre été menés concernant la délimitation des frontières et l'emplacement des centres régionaux; les bureaux communs; la déontologie et les déclarations de situation financière; le médiateur commun au PNUD, au FNUAP et à l'UNICEF; et le recouvrement des coûts. UN وبُذلت الجهود كذلك لتحقيق التواؤم فيما يتعلق بتحديد الحدود والمواقع الإقليمية؛ والمكاتب المشتركة؛ والأخلاقيات والكشف المالي؛ ومكتب أمين المظالم المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف؛ واسترداد التكاليف.
    Faute d'un mémorandum d'accord détaillé et signé, les organisations risquent d'ignorer leurs obligations et leurs responsabilités, ce qui peut avoir à terme une incidence sur la réalisation des objectifs et le recouvrement des coûts. UN 437 - ويمكن أن يؤدي عدم وجود مذكرة تفاهم مفصلة وموقعة إلى عدم إدراك الوكالات لواجباتها ومسؤولياتها، الأمر الذي يمكن أن يؤثر في النهاية على تحقيق الأهداف واسترداد التكاليف.
    Compte tenu du manque de précision du texte et de l'absence de signatures, les différents organismes risquent de ne pas être conscients de leurs obligations et responsabilités, ce qui peut, en dernière analyse, compromettre la réalisation de divers objectifs et le recouvrement des coûts. UN 284 - وقد يؤدي عدم وجود مذكرة تفاهم تفصيلية وموقّعة إلى أن تصبح مختلف الوكالات غير واعية بواجباتها ومسؤولياتها، مما يمكن، في نهاية المطاف، أن يؤثر على تحقيق الأهداف واسترداد التكاليف.
    Le Comité recommande que l'ONU adopte et applique une méthode uniforme de détermination du coût total des technologies de l'information et des communications, afin d'améliorer le processus de prise de décisions sur des questions telles que la sous-traitance et le recouvrement des coûts. UN ويوصي المجلس بأن تعتمد الأمم المتحدة وتنفذ منهجية موحدة لتحديد إجمالي تكلفة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية تحسين عملية اتخاذ القرارات بشأن مسائل من قبيل الاستعانة بمصادر خارجية واسترداد التكاليف.
    Cependant, le travail d'analyse auquel il a été procédé en vue du rapport a clairement montré que la création de recettes et le recouvrement des coûts renvoyaient à des conceptions et à des pratiques différentes dans la plupart des organisations et ne pouvaient donc pas être traités à fond dans le même document. UN إلا أنه أثناء تحليل المعلومات اللازمة لإعداد التقرير، اتضح أن توليد الدخل واسترداد التكاليف يختلفان من حيث المفهوم والممارسة في معظم المنظمات، وبالتالي فإنه ليس من الممكن تناولهما معاً في وثيقة واحدة.
    93. Tout en affirmant que l'amélioration du système de gestion des risques faisait partie des grandes priorités, les délégations ont estimé qu'elle dépassait le cadre du débat sur le budget intégré et le recouvrement des coûts. UN 93 - ومع التأكيد على أن تحسين أنظمة إدارة المخاطر تمثل أولوية عليا، أشارت الوفود إلى أن ذلك يتجاوز المناقشة المتعلقة بالميزانية المتكاملة واسترداد التكاليف.
    Les récents rapports du Secrétaire général concernant le financement des activités opérationnelles de développement ont examiné et analysé plus en détail les ressources autres que les ressources de base et le recouvrement des coûts. UN 95 - وبالتالي فإن تقارير الأمين العام الأخيرة عن تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية قد تضمنت استعراضا وتحليلا للموارد غير الأساسية واسترداد التكاليف بمزيد من التفصيل().
    93. Tout en affirmant que l'amélioration du système de gestion des risques faisait partie des grandes priorités, les délégations ont estimé qu'elle dépassait le cadre du débat sur le budget intégré et le recouvrement des coûts. UN 93 - ومع التأكيد على أن تحسين أنظمة إدارة المخاطر تمثل أولوية عليا، أشارت الوفود إلى أن ذلك يتجاوز المناقشة المتعلقة بالميزانية المتكاملة واسترداد التكاليف.
    b) Poursuivre la normalisation et l'harmonisation des concepts, pratiques et classifications des coûts concernant les coûts de transaction et le recouvrement des coûts (voir par. 117) UN (ب) مواصلة توحيد ومواءمة المفاهيم والممارسات وتصنيفات التكاليف ذات الصلة بتكاليف المعاملات واسترداد التكاليف (انظر الفقرة 117)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus