Les Devoirs fondamentaux précédents ont été révisés pour inclure les responsabilités sectorielles et le relèvement rapide. | UN | وقد تم تنقيح الالتزامات الأساسية السابقة كي تشمل مسؤوليات المجموعات والإنعاش المبكر. |
Ce type d'action englobe la préparation en prévision d'une catastrophe et la réduction des risques, l'intervention humanitaire et le relèvement rapide. | UN | ويتضمن ذلك العمل الإنساني التأهب للكوارث والحد من أخطارها والاستجابة في مجال المساعدة الإنسانية والإنعاش المبكر. |
Ils ont prié le PNUD de veiller à ce que la planification de la préparation aux situations d'urgence et le relèvement rapide fassent partie intégrante du processus d'intervention humanitaire du système des Nations Unies. | UN | وحثوا البرنامج الإنمائي على ضمان اندماج تخطيط الاستعداد والإنعاش المبكر بصورة كاملة في عمليات الاستجابة الإنسانية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Ils ont prié le PNUD de veiller à ce que la planification de la préparation aux situations d'urgence et le relèvement rapide fassent partie intégrante du processus d'intervention humanitaire du système des Nations Unies. | UN | وحثوا البرنامج الإنمائي على ضمان اندماج تخطيط الاستعداد والإنعاش المبكر بصورة كاملة في عمليات الاستجابة الإنسانية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Programme des VNU a choisi comme priorités, pour 2010-2012, la consolidation de la paix et le relèvement rapide après un conflit et il se propose d'étoffer sa liste de Volontaires dans les principaux domaines de la consolidation de la paix. | UN | وقد حدد البرنامج مسألتي بناء السلام والإنعاش المبكر بوصفهما من أولويات الفترة 2010-2012 ، ويعتزم توسيع قائمة متطوعيه في المجالات الرئيسية لبناء السلام. |
La direction générale est assurée par le Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général (Coordonnateur résident/Coordonnateur de l'action humanitaire), y compris le Groupe de liaison pour l'aide humanitaire et le relèvement rapide. | UN | وتقع القيادة العامة على عاتق مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية، بما في ذلك وحدة الاتصال للمساعدة الإنسانية والإنعاش المبكر والإنعاش. |
De même, l'environnement et la gestion des ressources naturelles figurent en bonne place dans les documents de programmation du nouveau plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en Afghanistan, dans le plan de travail 2009 pour l'assistance humanitaire et le relèvement rapide au Soudan et dans le Programme pour le changement de la Sierra Leone. | UN | وبالمثل، أدرجت مسائل البيئة وإدارة الموارد الطبيعية ضمن المواضيع الرئيسية لوثائق البرمجة القطرية التي أُعدّت ضمن إطار عمل الأمم المتحدة الجديد للمساعدة الإنمائية المقدّمة لأفغانستان، وفي خطة العمل الإنساني والإنعاش المبكر لعام 2009 للسودان، وفي برنامج التغيير الخاص بسيراليون. |
Le Représentant participe régulièrement aux travaux des représentants principaux du Comité, tandis que le personnel d'appui est actif à d'autres niveaux, et participe notamment aux activités des groupes d'intervention sur la protection et le relèvement rapide. | UN | ويشارك الممثل بانتظام في اجتماعات اللجنة الدائمة التي تُعقد على مستوى كبار المسؤولين بينما يشارك موظفو الدعم في اجتماعات تعقد على مستويات أخرى بما فيها اجتماعات المجموعات العالمية المعنية بالحماية والإنعاش المبكر. |
Les participants ont récapitulé les résultats des quatre réunions précédentes tenues à N'Djamena, Abéché, Goz Beida et Hadjer Hadid, qui avaient été consacrées à : la protection des civils, l'acheminement de l'aide humanitaire, la recherche de solutions durables pour les déplacés et le relèvement rapide. | UN | وأوجز الاجتماع نتائج المنتديات الأربعة السابقة المعقودة في كل من نجامينا، وأبيتشي، وقوز بيضه، وهاجر حديد، والتي ناقشت على التوالي ما يلي: حماية المدنيين، وإيصال المساعدة الإنسانية، والحلول الدائمة للمشردين داخليا، والإنعاش المبكر. |
Nous sommes conscients des problèmes de développement particuliers que soulèvent la consolidation de la paix et le relèvement rapide dans les pays touchés par un conflit et de l'incidence de ces problèmes sur l'action menée pour atteindre les objectifs du Millénaire. | UN | 50 - ونعترف بوجود تحديات إنمائية معينة فيما يتعلق ببناء السلام والإنعاش المبكر في البلدان المتضررة من النزاعات وبتأثير هذه التحديات على جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous sommes conscients des problèmes de développement particuliers que soulèvent la consolidation de la paix et le relèvement rapide dans les pays touchés par un conflit et de l'incidence de ces problèmes sur l'action menée pour atteindre les objectifs du Millénaire. | UN | 50 - ونعترف بوجود تحديات إنمائية معينة فيما يتعلق ببناء السلام والإنعاش المبكر في البلدان المتضررة من النزاعات وبتأثير هذه التحديات على جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La première prolongation d'un an du programme de pays a été demandée pour permettre au Programme des Nations Unies pour le développement de mettre l'accent sur la réponse à la crise actuelle et de traiter les priorités immédiates pour renforcer la planification de la résilience et le relèvement rapide | UN | طُلب التمديد الأول للبرنامج القطري لمدة سنة واحدة للسماح لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتركيز على الاستجابة للأزمة الحالية ومعالجة الأولويات العاجلة بغية تعزيز القدرة على التخطيط في مجال القدرة على التحمل، والإنعاش المبكر. |
38. Encourage les États Membres et les organismes régionaux et internationaux compétents à recenser les pratiques optimales permettant d'améliorer la préparation, les interventions et le relèvement rapide en cas de catastrophe, à mieux les faire connaître et à reproduire à plus grande échelle, le cas échéant, les réussites locales; | UN | 38 - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية على تحديد أفضل الممارسات في مجال تحسين عمليات التأهب والتصدي للكوارث والإنعاش المبكر وعلى تعميم هذه الممارسات على نحو أفضل وزيادة المبادرات المحلية الناجحة في هذا الصدد، حسب الاقتضاء؛ |
30. Encourage les États Membres et les organismes régionaux et internationaux compétents à recenser les pratiques optimales permettant d'améliorer la préparation, les interventions et le relèvement rapide en cas de catastrophe, à mieux les faire connaître et à reproduire à plus grande échelle, le cas échéant, les réussites locales ; | UN | 30 - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية على تحديد أفضل الممارسات لتحسين عمليات التأهب والتصدي للكوارث والإنعاش المبكر وتعميمها على نحو أفضل وتوسيع نطاق المبادرات المحلية الناجحة في هذا الصدد، حسب الاقتضاء؛ |
35. Encourage les États Membres et les organismes régionaux et internationaux compétents à recenser les pratiques optimales permettant d'améliorer la préparation, les interventions et le relèvement rapide en cas de catastrophe, à mieux les faire connaître et à reproduire à plus grande échelle, le cas échéant, les réussites locales ; | UN | 35 - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية على تحديد أفضل الممارسات في مجال تحسين عمليات التأهب والتصدي للكوارث والإنعاش المبكر من آثارها وعلى تعميم هذه الممارسات على نحو أفضل وزيادة المبادرات المحلية الناجحة في هذا الصدد، حسب الاقتضاء؛ |
L'emploi et la création de revenus et le développement du secteur privé dans les pays sortant d'un conflit : études de cas concrets et leurs éléments de base; réunion d'information sur la préparation de l'examen du mandat du Fonds pour la consolidation de la paix; réunion d'information sur l'établissement du rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix et le relèvement rapide après un conflit | UN | العمالة/توليد الدخل وتنمية القطاع الخاص في بلدان مرحلة ما بعد النزاع: دراسات الحالات الإفرادية وعناصرها الأساسية؛ وإحاطة عن الإعداد لاستعراض اختصاصات صندوق بناء السلام؛ وإحاطة عن إعداد تقرير الأمين لعام عن بناء السلام بعد انتهاء النزاع والإنعاش المبكر |
La multiplication des appels éclairs a fait apparaître des difficultés de taille comme la nécessité de les réexaminer, de les lancer vite, même sans données initiales précises, et puis d'y englober la prévoyance et le relèvement rapide. | UN | 66 - وقد صاحب ارتفاع عدد النداءات العاجلة أيضا ظهور العديد من التحديات الرئيسية، من قبيل الحاجة إلى تنقيح النداءات، والحاجة إلى توجيه النداءات على وجه السرعة رغم غياب بيانات أولية دقيقة، ثم الصعوبة اللاحقة المتمثلة في إدماج عنصري التأهب والإنعاش المبكر في عملية النداء. |
Le 12 mai 2010, l'équipe de pays des Nations Unies en Mongolie et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont aidé le Gouvernement mongol à faire face à cette catastrophe en lançant un appel humanitaire portant sur la santé, la survie, l'alimentation, l'eau, la nutrition et l'assainissement, ainsi que sur l'éducation, l'agriculture et le relèvement rapide. | UN | 36 - وفي 12 أيار/مايو 2010، قدَّم كل من فريق الأمم المتحدة القطري في منغوليا ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المساعدة إلى حكومة منغوليا لإطلاق نداء " زود " يشمل تقديم الخدمات في مجالات الصحة، والبقاء، والغذاء، والمياه والصرف الصحي، والتغذية؛ والتعليم؛ والزراعة؛ والإنعاش المبكر. |
Dans la perspective d'une définition commune, les organismes devraient garder à l'esprit la nécessité d'élaborer un concept en grande partie fondé sur les secours d'urgence, mais qui s'articule avec les moyens de subsistance et le relèvement rapide propices au redressement et au développement, en tenant compte de la définition des situations d'urgence adoptée par le PAM (voir par. 7 ci-dessus). | UN | وعملاً على توليد تعريف مشترك، ينبغي أن تضع الوكالات في اعتبارها الحاجة إلى إعداد مفهوم يستند عموماً إلى إنقاذ الأرواح، وإن شمل ارتباطات بسبل الرزق والإنعاش المبكر تفضي إلى الإنعاش والتنمية، مع مراعاة تعريف حالات الطوارئ الذي اعتمده برنامج الأغذية العالمي (انظر الفقرة 7 أعلاه). |
Dans la perspective d'une définition commune, les organismes devraient garder à l'esprit la nécessité d'élaborer un concept en grande partie fondé sur les secours d'urgence, mais qui s'articule avec les moyens de subsistance et le relèvement rapide propices au redressement et au développement, en tenant compte de la définition des situations d'urgence adoptée par le PAM (voir par. 7 ci-dessus). | UN | وعملاً على توليد تعريف مشترك، ينبغي أن تضع الوكالات في اعتبارها الحاجة إلى إعداد مفهوم يستند عموماً إلى إنقاذ الأرواح، وإن شمل ارتباطات بسبل الرزق والإنعاش المبكر تفضي إلى الإنعاش والتنمية، مع مراعاة تعريف حالات الطوارئ الذي اعتمده برنامج الأغذية العالمي (انظر الفقرة 7 أعلاه). |