"et le renforcement de la confiance dans" - Traduction Français en Arabe

    • وبناء الثقة في
        
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le développement et le renforcement de la confiance dans les Chittagong Hill Tracts UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز التنمية وبناء الثقة في سلسلة مرتفعات شيتاغونغ
    :: La transparence et le renforcement de la confiance dans les domaines convenus; UN :: الشفافية وبناء الثقة في مجالات متفق عليها؛
    :: La transparence et le renforcement de la confiance dans les domaines convenus; UN :: الشفافية وبناء الثقة في مجالات متفق عليها؛
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le développement et le renforcement de la confiance dans les Chittagong Hill Tracts UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز التنمية وبناء الثقة في منطقة ممرات تلال شيتاغونغ
    CEE : Fonds d'affectation spéciale pour le développement et le renforcement de la confiance dans les Chittagong Hill Tracts UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز التنمية وبناء الثقة في منطقة ممرات تلال شيتاغونغ
    34. Il faut donc s'efforcer de promouvoir la compréhension mutuelle et le renforcement de la confiance dans ce domaine. UN 34- ولذلك فإن هناك حاجة لبذل جهود من أجل تعزيز التفاهم وبناء الثقة في هذا المجال.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le renforcement de l'accès à la justice et le renforcement de la confiance dans les États de Kassala et de Khartoum (Soudan) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز اللجوء إلى القضاء وبناء الثقة في ولايتي كسلا والخرطوم، السودان
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement de l'accès à la justice et le renforcement de la confiance dans les États de Kassala et de Khartoum (Soudan) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز اللجوء إلى القضاء وبناء الثقة في ولايتي كسلا والخرطوم، السودان
    35. Il faut donc s'efforcer de promouvoir la compréhension mutuelle et le renforcement de la confiance dans ce domaine. UN 35- ولذلك فإن هناك حاجة لبذل جهود من أجل تعزيز التفاهم وبناء الثقة في هذا المجال.
    34. Il faut donc s'efforcer de promouvoir la compréhension mutuelle et le renforcement de la confiance dans ce domaine. UN 34- ولذلك فإن هناك حاجة لبذل جهود من أجل تعزيز التفاهم وبناء الثقة في هذا المجال.
    Afin de promouvoir la confiance dans le respect des dispositions du Traité, et d'assurer la transparence et le renforcement de la confiance dans les activités spatiales, les États parties appliquent volontairement des mesures concertées de confiance, à moins qu'il n'en soit décidé autrement. UN توخياً لتعزيز الثقة في الامتثال لأحكام المعاهدة وضمان الشفافية وبناء الثقة في أنشطة في الفضاء الخارجي، تنفذ الدول على أساس طوعي تدابير متفقاً عليها لبناء الثقة، ما لم يتفق على غير ذلك.
    13. Souligne que la Mission joue un rôle essentiel dans la consolidation de la paix, la promotion du respect des droits de l'homme et le renforcement de la confiance dans l'application des accords de paix; UN ١٣ - تشدد على الدور الذي تقوم به البعثة كأداة رئيسية لتوطيد السلام، وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان، وبناء الثقة في مجال تنفيذ اتفاقات السلام؛
    Conformément aux résultats obtenus par les Parties lors des négociations sur la réduction mutuelle des forces armées et le renforcement de la confiance dans le domaine militaire dans la région frontalière; Aspirant à renforcer la confiance et à accroître le niveau de transparence dans le domaine militaire; UN وتنفيذا منهما للنتائج التي توصلت إليها اﻷطراف في محادثات التخفيض المتبادل للقوات المسلحة وبناء الثقة في المجال العسكري في منطقة الحدود؛ وسعيا منهما إلى بناء الثقة وزيادة مستوى الشفافية في المجال العسكري.
    Il n'est donc pas surprenant qu'une résolution demandant la transparence et le renforcement de la confiance dans les activités spatiales ait été régulièrement adoptée par l'Assemblée générale avec le soutien de la majorité écrasante des États Membres, à la seule exception des États-Unis. UN وهذا النظام يشير إلى أن القرار الذي يدعو إلى تحقيق الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي تتخذه بانتظام الجمعية العامة بدعم من الغالبية العظمى للدول الأعضاء، والاستثناء الوحيد هو الولايات المتحدة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement de l'accès à la justice et le renforcement de la confiance dans les États de Kassala et de Khartoum (Soudan) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز اللجوء إلى القضاء وبناء الثقة في ولايتي كسالا والخرطوم/السودان
    Suivant cette option, des capacités civiles suffisantes seraient consacrées au maintien du réseau de liaisons établies aux niveaux national et local, en vue de faire progresser l'exécution du plan en six points par la facilitation intensive du dialogue politique, l'inclusion des acteurs locaux dans les instances élargies et le renforcement de la confiance dans le processus. UN 70 - وفي إطار هذا الخيار، ستكرس قدرات مدنية كافية لتعهد شبكة علاقات الاتصال على الصعيدين الوطني والمحلي، والسعي إلى المضي قدما في خطة النقاط الست عن طريق تيسير الحوار السياسي على نحو مكثف، وإشراك العناصر الفاعلة المحلية في المحافل الأوسع نطاقا، وبناء الثقة في العملية.
    Afin d'enrichir les débats des réunions sur la Sierra Leone de la Commission de la consolidation de la paix, le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience a tenu son premier débat officieux sur la réduction des risques et le renforcement de la confiance dans le contexte des élections organisées au lendemain du conflit. UN 1 - لكي يتسنى إثراء مناقشات الاجتماعات المخصصة لبلد محدد التي تعقدها لجنة بناء السلام بشأن سيراليون، عقد الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة أولى مناقشاته بشأن الدروس المتعلقة بخفض المخاطر وبناء الثقة في ظروف انتخابات مرحلة ما بعد الصراع.
    Afin d'enrichir les débats des réunions sur la Sierra Leone de la Commission de la consolidation de la paix, le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience a tenu son premier débat officieux sur la réduction des risques et le renforcement de la confiance dans le contexte des élections organisées au lendemain du conflit. UN 1 - لكي يتسنى إثراء مناقشات الاجتماعات المخصصة لبلد محدد التي تعقدها لجنة بناء السلام بشأن سيراليون، عقد الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة أولى مناقشاته بشأن الدروس المتعلقة بخفض المخاطر وبناء الثقة في ظروف انتخابات مرحلة ما بعد الصراع.
    34. Une réunion régionale, ─ la quatrième du genre ─ sur " La sécurité nationale et le renforcement de la confiance dans la région de l'Asie et du Pacifique " s'est tenue à Katmandou du 1er au 3 février 1993. UN ٣٤ - وعقد في كتماندو في الفترة من ١ الى ٣ شباط/فبراير ١٩٩٣، اجتماع اقليمي وهو الرابع في سلسلة الاجتماعات، بعنوان " اﻷمن الوطني وبناء الثقة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ " .
    Se fondant sur l'Accord conclu entre le Gouvernement de l'Union des Républiques socialistes soviétiques et le Gouvernement de la République populaire de Chine sur les principes devant régir la réduction mutuelle des forces armées et le renforcement de la confiance dans le domaine militaire dans la région de la frontière sino-soviétique, en date du 24 avril 1990; UN واسترشادا منهما بالاتفاق الموقع في ٤٢ نيسان/أبريل ١٩٩٠ بين حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وحكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتخفيض المتبادل للقوات المسلحة وبناء الثقة في المجال العسكري في منطقة الحدود السوفياتية - الصينية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus