"et le renforcement de leur rôle" - Traduction Français en Arabe

    • وتعزيز دورها
        
    :: L'approbation de nouvelles subventions en faveur des journaux publiés par les partis politiques et le renforcement de leur rôle dans l'édification d'institutions civiques libres et démocratiques; UN تقرير حوافز مالية جديدة لدعم صحف الأحزاب وتعزيز دورها في بناء أسس المجتمع الحر والديمقراطي.
    En conséquence, sur la base de la déclaration de politique générale, son gouvernement a adopté un plan national d'action pour la promotion de la femme et le renforcement de leur rôle dans la société d'ici à l'an 2000. UN وقد اعتمدت حكومته فيما بعد، استنادا إلى بيان السياسات العامة، خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة وتعزيز دورها في المجتمع بحلول عام ٢٠٠٠.
    La conception de l'État en ce qui concerne l'égalité de droits véritable des femmes et le renforcement de leur rôle dans la vie sociale et politique s'appuie sur une base juridique solide, nationale et internationale. UN ويقوم مفهوم الدولة التركمانية المتعلق بضمان المساواة للمرأة وتعزيز دورها في الحياة السياسية على أساس قانوني وطني ودولي متين.
    Les participants ont mis l’accent sur les sujets suivants : échange de données d’expérience; arrangements entre les organisations et organismes compétents, actifs au niveau régional, concernant les questions de développement social; le renforcement des capacités nationales et la normalisation de la présentation des rapports nationaux; et la création de réseaux de collaboration et le renforcement de leur rôle. UN وشدد الاجتماع على تبادل الخبرات؛ وإبرام اتفاقات بين المنظمات والهيئات ذات الصلة النشطة على الصعيد الإقليمي في مجال التنمية الاجتماعية؛ وتعزيز القدرات الوطنية وتوحيد عملية إعداد التقارير الوطنية؛ وإنشاء شبكات العمل وتعزيز دورها.
    Par son décret no 645-N en date du 8 avril 2004, le Gouvernement de la République arménienne a approuvé le Programme national d'action pour l'amélioration de la situation des femmes et le renforcement de leur rôle dans la société pour la période 2004-2010 dans la République arménienne. UN وفي 8 نيسان/أبريل 2004 تم بموجب مقرّر حكومة جمهورية أرمينيا رقم 645-N، إقرار " برنامج العمل الوطني " لتحسين مركز المرأة وتعزيز دورها في المجتمع في جمهورية أرمينيا للفترة 2004 - 2010.
    Le Programme national d'action pour l'amélioration de la situation des femmes et le renforcement de leur rôle dans la société pour la période 2004-2010 prévoie la mise en œuvre de mesures dans les domaines socio-économique, politique et culturel. UN 38 - ينص برنامج العمل الوطني لتحسين مركز المرأة وتعزيز دورها في المجتمع في جمهورية أرمينيا للفترة 2004-2010، على اتخاذ تدابير على الأصعدة الاجتماعي والاقتصادي، والسياسي، والثقافي.
    Le Programme national d'action pour l'amélioration de la situation des femmes et le renforcement de leur rôle dans la société pour la période 2004-2010 prévoit la mise en œuvre de mesures dans les domaines socio-économique, politique et culturel. UN 48 - وفي إطار برنامج العمل الوطني لتحسين مركز المرأة وتعزيز دورها في المجتمع للفترة 2004-2010 يتوخى القيام بأنشطة في المجالات الاجتماعي - الاقتصادي والسياسي والثقافي.
    On peut dire que le Programme national d'action pour l'amélioration de la situation des femmes et le renforcement de leur rôle dans la société pour la période 2004-2010 constitue la principale mesure spéciale temporaire visant à accélérer de facto l'instauration de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN 53 - يمكن اعتبار برنامج العمل الوطني لتحسين مركز المرأة وتعزيز دورها في المجتمع في جمهورية أرمينيا للفترة 2004-2010 الإجراء الخاص المؤقت الرئيسي الذي يستهدف تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    Des mesures visant à instaurer l'égalité entre les sexes dans le pays ont été énoncées dans le décret d'adoption du Programme national d'action pour l'amélioration de la situation des femmes et le renforcement de leur rôle dans la société pour la période 2004-2010. UN ويتضمّن قرار الحكومة المتعلق بـ " تحسين " مركز المرأة وتعزيز دورها في المجتمع للفترة " 2004-2010 " تحديداً للتدابير الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في البلد.
    L'adhésion à la Convention figurait dans la liste des mesures d'application du Programme national d'action pour l'amélioration de la situation des femmes et le renforcement de leur rôle dans la société pour la période 2004-2010 dans la République arménienne. UN وتمت الإشارة إلى الانضمام لهذه الاتفاقية في قائمة التدابير الرامية لتنفيذ برنامج العمل الوطني لتحسين مركز المرأة وتعزيز دورها في المجتمع في جمهورية أرمينيا للفترة 2004-2010.
    Elle aimerait savoir pourquoi, le Programme national d'action pour l'amélioration de la condition des femmes et le renforcement de leur rôle dans la société, qui incarne le changement de législation, a été ramené de cinq à deux ans. UN 31 - وتساءلت عن سبب خفض مدة التغيير التشريعي، الذي يتضمنه برنامج العمل الوطني للنهوض بوضع المرأة وتعزيز دورها في المجتمع، من خمس سنوات إلى سنتين.
    Elle souhaiterait des informations complémentaires sur le Département de la condition féminine, sur ses cadres, son budget et ses organes subsidiaires ainsi que sur les mesures proposées par la Commission chargée d'établir le Programme national et le Plan d'action pour l'amélioration de la condition des femmes et le renforcement de leur rôle dans la société. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن تلك الإدارة المعنية بشؤون المرأة، بما في ذلك العاملون في تصريف شؤونها، وميزانيتها وأجهزتها الفرعية. وعن التدابير التي اقترحتها اللجنة المعنية بوضع برنامج وطني وخطة عمل للنهوض بوضع المرأة وتعزيز دورها في المجتمع.
    Elle aimerait savoir si le Programme national d'action pour l'amélioration de la condition des femmes et le renforcement de leur rôle dans la société a été mis en œuvre et s'il était partie intégrante d'un plan national général d'action ou s'il était relégué à un simple Département du Gouvernement et ignoré par les autres. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان برنامج العمل الوطني للنهوض بوضع المرأة وتعزيز دورها في المجتمع يجري تنفيذه وما إذا كان يشكل جزءا لا يتجزأ من خطة العمل الوطنية الأعم، أم أنه أحيل إلى إدارة حكومية واحدة دون أن تعرف عنه الإدارات الأخرى شيئا.
    En ce qui concerne l'amélioration de la situation socioéconomique des femmes et le renforcement de leur rôle dans le secteur économique et dans la vie socioéconomique, il est important de noter qu'une réorganisation institutionnelle est en cours, notamment afin d'encourager la création de coopératives, de partenariats, d'associations et d'autres formes de d'unions volontaires auxquelles les femmes participent largement. UN 255 - وفي سياق تحسين المركز الاجتماعي - الاقتصادي للمرأة وتعزيز دورها في المجال الاقتصادي وفي الحياة السياسية - الاجتماعية، من المهم ملاحظة عمليات التكيُّف المؤسسي الجارية - بما في ذلك تشجيع إنشاء التعاونيات والشراكات والجمعيات والتحالفات الطوعية الأخرى - بمشاركة كبيرة من المرأة.
    Elle souhaiterait savoir si la Ministre déléguée à la condition féminine coordonne les activités de la Commission créée pour élaborer le Programme national et le Plan d'action pour l'amélioration de la condition des femmes et le renforcement de leur rôle dans la société ainsi que celle de la Commission chargée de la lutte contre la traite des femmes. UN 44 - وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان نائب وزير الضمان الاجتماعي الذي يتولى مسؤولية شؤون المرأة ينسق أنشطة اللجنة المنشأة لإعداد برنامج وطني وخطة عمل للنهوض بوضع المرأة وتعزيز دورها في المجتمع، وأنشطة اللجنة المعنية بمشكلة الاتجار.
    Le Gouvernement a adopté une approche globale dans son programme de 1996 concernant " Les femmes du Bélarus " ; il s'est en outre doté en 1997 d'une stratégie nationale de développement durable prévoyant, parmi ses objectifs principaux, l'élaboration d'une politique étatique précise sur l'égalité des sexes, l'amélioration de la représentation des femmes et le renforcement de leur rôle dans les administrations centrale et locale. UN وقد اتبعت الحكومة نهجا شاملا في برنامجها " المرأة في بيلاروس " في عام ١٩٩٦؛ وأيضا اعتمدت بيلاروس في عام ١٩٩٧ خطة إنمائية مستدامة وطنية يعتبر من اﻷهداف اﻷساسية بموجبها تحديد سياسة واضحة بجلاء للدولة بشأن اﻹنصاف بين الجنسين وتحسين تمثيل المرأة وتعزيز دورها في السلطات المركزية والمحلية.
    — «Programme national d'action pour l'amélioration de la situation des femmes et le renforcement de leur rôle dans la société pour la période 1998-2000 dans la République d'Arménie» (décision No 406 du 26 juin 1998). UN - " برنامج العمل الوطني لتحسين مركز المرأة وتعزيز دورها في المجتمع في جمهورية أرمينيا للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠٠ " )القرار رقم ٤٠٦ المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨(.
    Des responsables de l'exécution des programmes (Programme national d'action pour l'amélioration de la situation des femmes et le renforcement de leur rôle dans la société et Programme stratégique de défense des droits des enfants) ont été désignés par décret parmi les vice-ministres et directeurs régionaux adjoints. UN وقد تمت بقرار حكومي تسمية أشخاص بدرجة نائب وزير ودرجة نائب وزير إقليمي أوكلت لهم المسؤولية عن تنفيذ الوثائق البرنامجية (برنامج تحسين مركز المرأة وتعزيز دورها في المجتمع، والبرنامج الاستراتيجي لحماية حقوق الطفل).
    Veuillez fournir des renseignements pour indiquer si le Programme national d'action pour l'amélioration de la condition des femmes et le renforcement de leur rôle dans la société pour la période 20042010 dans la République d'Arménie a induit des changements dans les domaines mentionnés dans le rapport de l'État partie (CEDAW/C/ARM/4, para. 27). UN 7 - يرجى تقديم معلومات بشأن ما إذا كان البرنامج الوطني لتحسين وضع المرأة وتعزيز دورها في المجتمع في جمهورية أرمينيا للفترة 2004-2010 قد أدّى إلى إحداث تغيير في المجالات المذكورة في تقرير الدولة الطرف (CEDAW/C/ARM/4، الفقرة 27).
    Veuillez fournir des renseignements pour indiquer si le Programme national d'action pour l'amélioration de la condition des femmes et le renforcement de leur rôle dans la société pour la période 2004-2010 dans la République arménienne a induit des changements dans les domaines mentionnés dans le rapport de l'État partie (CEDAW/C/ARM/4, par. 27). UN 7 - يرجى تقديم معلومات بشأن ما إذا كان البرنامج الوطني لتحسين وضع المرأة وتعزيز دورها في المجتمع في جمهورية أرمينيا للفترة 2004-2010 قد أدى إلى إحداث تغيير في المجالات المذكورة في تقرير الدولة الطرف (CEDAW/C/ARM/4، الفقرة 24).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus