La coopération internationale et le renforcement des capacités nationales sont essentiels étant donné l'importance de la demande en énergie comme facteur de développement. | UN | ويؤدي التعاون الدولي وبناء القدرات الوطنية دورا حاسما نظرا لأهمية الطلب على الطاقة كعامل من عوامل التنمية. |
La coopération internationale et le renforcement des capacités nationales sont essentiels étant donné l'importance de la demande en énergie comme facteur de développement. | UN | ويؤدي التعاون الدولي وبناء القدرات الوطنية دورا حاسما نظرا لأهمية الطلب على الطاقة كعامل من عوامل التنمية. |
En ce qui concerne les plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme et le renforcement des capacités nationales : | UN | فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية: |
Ce programme est également destiné à promouvoir et à appuyer la formation et le renforcement des capacités nationales. | UN | كما يتولى هذا البرنامج تعزيز ودعم التدريب وتعزيز القدرات الوطنية. |
L'accent était mis en particulier sur la formulation de politiques démographiques et le renforcement des capacités nationales. | UN | وجرى التركيز بصفة خاصة على صياغة السياسات السكانية وتعزيز القدرات الوطنية. |
Une évaluation de suivi, axée sur les questions de transition et le renforcement des capacités nationales, est actuellement en cours. | UN | وتجري حاليا متابعة هذا التقييم، مع التركيز على قضايا المرحلة الانتقالية وتنمية القدرات الوطنية. |
Plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme et le renforcement des capacités nationales | UN | فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية |
En ce qui concerne les plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme et le renforcement des capacités nationales: | UN | فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية: |
Il est nécessaire de convenir que la coopération internationale et le renforcement des capacités nationales vont de pair. | UN | ضرورة الاعتراف بأن التعاون الدولي وبناء القدرات الوطنية هما أمران متلازمان؛ ويجب أن يكون التعاون طويل الأمد ومنهجياً. |
Document de travail sur la coopération et l'assistance internationales et le renforcement des capacités nationales | UN | ورقة للمناقشة بشأن التعاون والمساعدة الدوليين، وبناء القدرات الوطنية |
Une autre a noté que le nombre élevé de projets exécutés par le Fonds était préoccupant, et elle a demandé instamment que l'on trouve un équilibre entre les achats faits par le FNUAP et le renforcement des capacités nationales en matière d'achats et de gestion logistique. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن ارتفاع مستوى التنفيذ الذي وصل إليه الصندوق أمر يدعو إلى الانشغال، وحث على إيجاد توازن بين عمليات الشراء التي يقوم بها الصندوق وبناء القدرات الوطنية في مجال الشراء وإدارة السوقيات. |
Une autre a noté que le nombre élevé de projets exécutés par le Fonds était préoccupant, et elle a demandé instamment que l'on trouve un équilibre entre les achats faits par le FNUAP et le renforcement des capacités nationales en matière d'achats et de gestion logistique. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن ارتفاع مستوى التنفيذ الذي وصل إليه الصندوق أمر يدعو إلى الانشغال، وحث على إيجاد توازن بين عمليات الشراء التي يقوم بها الصندوق وبناء القدرات الوطنية في مجال الشراء وإدارة السوقيات. |
Premièrement - et c'est fondamental - , il met l'appropriation nationale et le renforcement des capacités nationales au centre de tout. | UN | أولا، وبصفة أساسية، فإنه يضع الملكية الوطنية وتعزيز القدرات الوطنية في محور كل شيء. |
Son application efficace par les États et le renforcement des capacités nationales et des mécanismes de suivi restent une priorité. | UN | ولا يزال تنفيذ هذا البرنامج على نحو فعال من جانب الدول وتعزيز القدرات الوطنية وآليات المتابعة أمراً ذا أولوية. |
:: L'évaluation et le renforcement des capacités nationales de dépistage et de traitement du cancer dans près de 30 pays; | UN | :: تقييم وتعزيز القدرات الوطنية لاكتشاف وعلاج السرطان في حوالي 30 بلدا؛ |
L'évaluation et le renforcement des capacités nationales de dépistage et de traitement du cancer dans près de 30 pays; | UN | تقييم وتعزيز القدرات الوطنية لاكتشاف وعلاج السرطان في حوالي 30 بلداً؛ |
L'ONUDI soutient également le transfert de technologie et le renforcement des capacités nationales dans le contexte des accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | وتوفر اليونيدو كذلك الدعم لنقل التكنولوجيا وتنمية القدرات الوطنية في سياق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Ce programme porte principalement sur la création d'un leadership efficace et de cadres institutionnels et le renforcement des capacités nationales et régionales pour faire face aux catastrophes naturelles liées aux changements climatiques ainsi que sur la promotion des énergies renouvelables à titre de mesure d'atténuation. | UN | ويركز البرنامج بشكل رئيسي على بناء القيادة الفعالة، والأطر المؤسسية والقدرات الوطنية والإقليمية على التكيف مع المخاطر الطبيعية المرتبطة بتغير المناخ، بالإضافة إلى الطاقة المتجددة بوصفها من تدابير التخفيف. |
65. Le FNUAP n'a pas élaboré de directives détaillées pour l'évaluation et le renforcement des capacités nationales. | UN | ٦٥ - ولم يضع صندوق اﻷمم للسكان أي مبادئ توجيهية تفصيلية بشأن كيفية تقييم وتعزيز القدرة الوطنية. |
L'Assemblée y avait également chargé l'ensemble des composantes du système des Nations Unies de favoriser l'appropriation des programmes par les pays et le renforcement des capacités nationales et d'intensifier leur collaboration en matière d'évaluation. | UN | وعلاوة على ذلك، كلفت الجمعية العامة منظومة الأمم المتحدة بتعزيز الملكية الوطنية وتنمية القدرات الوطنية وتحقيق تقدم على نطاق المنظومة بشأن التعاون في مجال التقييم. |
Le FNUAP n'en examinerait pas moins la question et continuerait de mettre l'accent sur l'exécution et le renforcement des capacités nationales. | UN | لكنه قال إن الصندوق سينظر في الموضوع وسيواصل التركيز على التنفيذ وبناء القدرات الوطنيين. |
Les organisations ont mis en place différentes modalités d'exécution des programmes par le biais de ces entités, afin d'appuyer la maîtrise nationale et le renforcement des capacités nationales. | UN | ولدى المنظمات طرائق مختلفة لتنفيذ البرامج عن طريق تلك الكيانات في إطار الجهود الرامية إلى دعم أخذ زمام المبادرة وبناء القدرات على الصعيد الوطني. |
Cette équipe spéciale a créé des groupes de travail, notamment sur les soins de santé primaires, les soins de santé génésique et le renforcement des capacités nationales de suivi de la mortalité maternelle et infantile. | UN | وشكﱠلت فرقة العمل أفرقة عاملة تعنى، في جملة أمور، بالرعاية الصحية اﻷولية، ورعاية الصحة اﻹنجابية وبناء القدرة الوطنية في تتبع الرعاية المتعلقة بوفيات اﻷطفال واﻷمهات. |
Ils ont noté que le plan stratégique pour l'exercice biennal 2014-2017 adopté par le Conseil énonçait une vision d'avenir stratégique mobilisatrice et mettait opportunément l'accent sur la viabilité et le renforcement des capacités nationales compte tenu des besoins et approches définis à l'échelle nationale. | UN | وأشاروا إلى أن الخطة الاستراتيجية، للفترة 2014-2017، التي اعتمدها المجلس تنطوي على رؤية استراتيجية قوية وتركيز منشود على الاستدامة وبناء قدرات وطنية تتسق مع الاحتياجات والنهج المحددة على الصعيد الوطني. |
Ces initiatives devraient libérer des ressources pour l'amélioration et le renforcement des capacités nationales dans les pays en développement. | UN | وينبغي أن تؤدي هذه المبادرات إلى تحرير الموارد اللازمة لتدعيم وتعزيز بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية. |
J'ai chargé un groupe de travail interinstitutions, dirigé par le PNUD, d'élaborer des principes et directives pour une meilleure utilisation et le renforcement des capacités nationales dans un tel contexte. | UN | وطلبت إلى الفريق العامل المشترك بين الوكالات، الذي يقوده برنامج الأمم المتحدة الانمائي، وضع مبادئ وتوجيهات لاستخدام وتطوير القدرات الوطنية بشكل أفضل في تلك الأوضاع. |