"et le représentant de l'organisation" - Traduction Français en Arabe

    • وممثل منظمة
        
    • وممثل المنظمة
        
    L'observateur de l'Union interparlementaire et le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture prennent également la parole. UN وأدلى أيضا ببيان المراقب عن الاتحاد البرلماني الدولي وممثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    9. À la même séance, le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable et le représentant de l'Organisation mondiale de la santé ont fait des déclarations. UN ٩ - وفي الجلسة نفسها، أدلى وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة وممثل منظمة الصحة العالمية ببيانين.
    6. Le Conseil a ensuite engagé un débat auquel le représentant du Sénégal, l'observateur de la Finlande et le représentant de l'Organisation mondiale de la santé ont participé. UN ٦ - ثم بدأ المجلس حوارا بشأن البند اشترك فيه ممثل السنغال والمراقب عن فنلندا وممثل منظمة الصحة العالمية.
    9. À la même séance, le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable et le représentant de l'Organisation mondiale de la santé ont fait des déclarations. UN ٩ - وفي الجلسة نفسها، أدلى وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة وممثل منظمة الصحة العالمية ببيانين.
    Au nombre des orateurs, figuraient le Président des communautés juives, le Consul arménien et le représentant de l'Organisation internationale pour les migrations; UN وكان من بين المتحدثين رئيس الطوائف اليهودية والقنصل اﻷرمني وممثل المنظمة الدولية للهجرة؛
    6. Le Conseil a ensuite engagé un débat auquel le représentant du Sénégal, l'observateur de la Finlande et le représentant de l'Organisation mondiale de la santé ont participé. UN ٦ - ثم بدأ المجلس حوارا بشأن البند اشترك فيه ممثل السنغال والمراقب عن فنلندا وممثل منظمة الصحة العالمية.
    À la 1re séance, le représentant du Brésil, en sa qualité de Président du Groupe des Amis de la présidence sur les statistiques agricoles, et le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ont fait une déclaration liminaire. UN وفي الجلسة الأولى، أدلى ببيان استهلالي كل من المراقب عن البرازيل، بوصفه القائم بعقد اجتماعات فريق أصدقاء الرئيس بشأن الإحصاءات الزراعية، وممثل منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة.
    Les observateurs de l'Union européenne et de l'Union interparlementaire et le représentant de l'Organisation internationale du Travail ont eux aussi fait une déclaration. UN 49 - وأدلى ببيانات المراقبان عن الاتحاد الأوروبي، والاتحاد البرلماني الدولي، وممثل منظمة العمل الدولية.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence du Bureau de la coordination de l'assistance humanitaire et le représentant de l'Organisation mondiale du tourisme ont fait des déclarations liminaires. UN وأدلى ببيان استهلالي كل من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية وتنسيق الإغاثة في حالات الطوارئ بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وممثل منظمة السياحة العالمية.
    Les observateurs de l'Union européenne et de l'Union interparlementaire et le représentant de l'Organisation internationale du Travail ont eux aussi fait une déclaration. UN 49 - وأدلى ببيانات المراقبان عن الاتحاد الأوروبي، والاتحاد البرلماني الدولي، وممثل منظمة العمل الدولية.
    8. À la même séance, le Président de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement et le représentant de l'Organisation des États américains, organisations intergouvernementales, ont fait des déclarations. UN ٨ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان أيضا رئيس المؤتمر الوزاري الافريقي المعني بالبيئة وممثل منظمة الدول اﻷمريكية، وهما منظمتان حكوميتان دوليتان.
    Les représentants de nombreux groupes régionaux et délégations et le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ont constaté que le commerce à lui seul ne suffisait pas à développer un secteur agricole équitable et durable. UN 78- ولاحظ ممثلو العديد من المجموعات الإقليمية والوفود وممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن التجارة وحدها لا تكفي لتنمية قطاع زراعي مُنصف ومستديم.
    Des déclarations ont été faites également par les représentants du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, du Qatar et des Pays-Bas, l'observateur de la Norvège et le représentant de l'Organisation mondiale de la santé. UN 132 - وأدلى ببيان كل من ممثلي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وقطر، وهولندا، والمراقب عن النرويج، وممثل منظمة الصحة العالمية.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, le Directeur de la Division des politiques sociales et du développement social et le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture répondent aux questions posées par les représentants du Soudan, de la Finlande, du Liban, de Cuba, des Philippines, du Cameroun, du Costa Rica, de la Turquie, de la Colombie et du Bénin. UN وأجاب وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومدير شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية، وممثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على الأسئلة التي طرحها ممثلو كل من السودان، وفنلندا، ولبنان، وكوبا، والفلبين، والكاميرون، وكوستاريكا، وتركيا، وكولومبيا، وبنن.
    Les représentants de nombreux groupes régionaux et délégations et le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ont constaté que le commerce à lui seul ne suffisait pas à développer un secteur agricole équitable et durable. UN 78 - ولاحظ ممثلو العديد من المجموعات الإقليمية والوفود وممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن التجارة وحدها لا تكفي لتنمية قطاع زراعي مُنصف ومستديم.
    Deux membres de l'équipe de pays des Nations Unies participent à ces réunions : le Coordonnateur résident des Nations Unies qui est également le Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN ويشارك في هذه الاجتماعات عضوان من الفريق القطري التابع للأمم المتحدة: المنسق المقيم للأمم المتحدة/الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وممثل منظمة الأغذية والزراعة (الفاو).
    2. Tous les membres du Comité étaient présents : la République de Côte d'Ivoire, la République du Ghana, la République de Guinée, la République du Libéria, la République fédérale du Nigéria, le Secrétaire exécutif de la CEDEAO et le représentant de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN ٢ - وكان جميع أعضاء اللجنة حاضرين: جمهوريــة غانـــا، وجمهوريـــة غينيا، وجمهورية كوت ديفوار، وجمهورية ليبريا، وجمهورية نيجيريا الاتحادية، واﻷمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وممثل منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    2. Tous les membres du Comité étaient présents : République de Côte d'Ivoire, République du Ghana, République de Guinée, République du Libéria, République fédérale du Nigéria, le Secrétaire exécutif de la CEDEAO et le représentant de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN ٢ - وحضر الجلسة جميع أعضاء اللجنة: جمهورية غانا، جمهورية غينيا، جمهورية كوت ديفوار، جمهورية ليبريا، وجمهورية نيجيريا الاتحادية، واﻷمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وممثل منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    À la même séance, des déclarations ont été faites par le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN 8 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) وممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    À la même séance, l'observateur de l'Organisation de la Conférence islamique et le représentant de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle ont fait des déclarations (voir A/C.2/59/SR.31). UN 10 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان كل من مراقب منظمة المؤتمر الإسلامي وممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية (انظر A/C.2/59/SR.31).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus