"et le royaume de" - Traduction Français en Arabe

    • ومملكة
        
    Le premier accord sur la coopération et le commerce entre la Tchécoslovaquie et le Royaume de Serbie, de Croatie et de Slovénie a été conclu en 1928. UN الاتفاق اﻷول بين تشيكوسلوفاكيا ومملكة صربيا وكرواتيا وسلوفينيا بشأن التعاون والتجارة تم التعاقد بشأنه في عام ١٩٢٨.
    Je souhaite aussi chaleureusement la bienvenue aux trois nouveaux membres de l'Organisation des Nations Unies : la République de Kiribati, la République du Nauru et le Royaume de Tonga. UN كما أرحب بحرارة بأعضاء اﻷمم المتحدة الثلاثة الجدد، جمهورية كريباس وجمهورية ناورو ومملكة تونغا.
    Je voudrais souhaiter la bienvenue aux trois nouveaux Membres des Nations Unies, les Républiques de Kiribati et de Nauru et le Royaume de Tonga, que nous accueillons au sein de notre famille mondiale. UN وأود أن أرحب باﻷعضاء الثلاثة الجدد لدى اﻷمم المتحدة، جمهوريتي كيريباتس وناورو، ومملكة تونغا، في أسرتنا العالمية.
    En vertu de ce traité, les relations entre les Féroé et le Royaume de Norvège étaient remplacées par des relations identiques avec le Royaume du Danemark. UN وعملا باتفاقية كيل، استُعيض عن الصلة القائمة بمعاهدة بين جزر فارو ومملكة النرويج بصلة مماثلة مع مملكة الدانمرك.
    Cela marque la frontière entre Camelot et le Royaume de Lot. Open Subtitles هذه العلامات تعني الحدود ما بين كاميلوت ومملكة "لوتس
    Il est à remarquer qu'en l'an 2000, le Royaume du Cambodge et le Royaume de la Thaïlande ont signé un accord bilatéral sur la coopération dans la lutte contre les trafics illicites frontaliers des biens culturels mobiliers et sur le retour de ces objets à leur pays d'origine. UN وجدير بالذكر أن مملكة كمبوديا ومملكة تايلند وقّعتا عام 2000 اتفاقاً ثنائياً للتعاون في مكافحة الاتجار غير القانوني على الحدود بالممتلكات الثقافية، ولإعادتها إلى بلدانها الأصلية.
    En ce qui concerne la coopération entre la République démocratique populaire lao et le Royaume de la Thaïlande, dans le domaine de la lutte contre la traite des femmes et des enfants, les deux gouvernements ont conclu un Mémorandum d'accord sur la coopération bilatérale sur cette question. UN فيما يتعلق بالتعاون بين جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومملكة تايلند في مجال مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، أبرمت الحكومتان مذكرة تفاهم عن التعاون الثنائي فيما يتعلق بهذه المشكلة.
    Cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume d'Arabie saoudite et le Royaume de Suède, sans que le Royaume d'Arabie saoudite puisse se prévaloir de ladite réserve. UN ولا يحول هذا دون بدء سريان الاتفاقية بين المملكة العربية السعودية ومملكة السويد، بدون أن تعود على المملكة العربية السعودية فائدة من التحفظ المذكور.
    Samdech Chea Sim et S. E. M. Chuan Leekpai ont échangé des vues sur l'état actuel des relations entre le Royaume du Cambodge et le Royaume de Thaïlande et se sont déclarés satisfaits du maintien de liens étroits d'amitié et de coopération entre les deux pays. UN وتبادل سامديش شيا سيم وصاحب السعادة السيد شوان ليكباي اﻵراء بشأن الحالة الراهنة للعلاقة بين مملكة كمبوديا ومملكة تايلند وأعربا عن ارتياحهما لاستمرار وشائج الصداقة والتعاون المتبادل الوثيقة بين البلدين.
    Le 17 novembre 1993, le Gouvernement bélarussien est devenu le successeur en titre à l'accord réciproque sur les droits d'auteur passé entre l'ancienne URSS et le Royaume de Suède. UN وفي ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، خلفت حكومة جمهورية بيلاروس الاتحاد السوفياتي السابق في الاتفاق المتبادل بشأن حماية حقوق المؤلفين المعقود بين الاتحاد السوفياتي ومملكة السويد.
    Me référant à la lettre que mon Ministre des affaires étrangères vous a adressée le 5 février 2011, je souhaite appeler votre attention sur la détérioration de la situation à la frontière entre le Royaume du Cambodge et le Royaume de la Thaïlande. UN بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 5 شباط/فبراير 2011 التي وجهها إليكم وزير الخارجية، أود أن أسترعي انتباهكم إلى تردي الوضع على الحدود بين مملكة كمبوديا ومملكة تايلند:
    Le dialogue continu entre le Comité et le Royaume de Bahreïn apporte sans conteste une contribution essentielle pour faciliter les réalisations et relever les défis rencontrés. UN 60 - ولا شك أن الحوار المستمر بين " اللجنة " ومملكة البحرين يشكل رافدا رئيسيا للاستفادة منه في دعم الإنجازات ومواجهة التحديات.
    :: Projets de la coopération technique sur le développement durable entre un pays africain potentiel et le Royaume de Thaïlande (phase II) UN :: مشروع التعاون التقني بشأن التنمية المستدامة بين بلدان أفريقية محتملة ومملكة تايلند (المرحلة الثانية)
    :: Le Traité d'extradition du 5 août 1936 entre la Principauté de Liechtenstein et le Royaume de Belgique (LGBI 1938 No 3). UN - معاهدة تبادل المجرمين المؤرخة 5 آب/أغسطس 1936 المبرمة بين إمارة ليختنشتاين ومملكة بلجيكا (LGBI 1938 Nr. 3)
    et le Royaume de Blanche-Neige à l'abri de tout danger. Open Subtitles "ومملكة (سنو وايت) أصبحت آمنة من الأذى".
    w) Accord entre la Fédération de Russie et le Royaume de Norvège relatif à la délimitation des zones maritimes dans la région du Varangerfjord, en date du 11 juillet 2007 (Nations Unies, Recueil des Traités, n° 45114). UN (خ) اتفاق بين الاتحاد الروسي ومملكة النرويج يتصل بتعيين الحدود البحرية في منطقة فرانجرفورد ، 11 تموز/يوليه 2007 (الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، الرقم 45114).
    Le Président Wade : Le Sénégal et le Royaume de Bahreïn entretiennent des relations d'amitié cordiale, nourries et fortifiées dans la confiance et l'estime réciproques. UN الرئيس واد (تكلم بالفرنسية): ترتبط السنغال ومملكة البحرين بعلاقات ودّية وثيقة تطورت وتعززت من خلال الثقة المتبادلة والاحترام المتبادل.
    :: Membre de la délégation de juristes qatariens auprès de la Cour internationale de Justice (sur la question des frontières et du conflit régional entre l'État du Qatar et le Royaume de Bahreïn). UN :: عضو الوفد القانوني القطري إلى محكمة العدل الدولية بشأن مسألة: " الحدود والنـزاع الإقليمي بين دولة قطر ومملكة البحرين " .
    6) Accord entre le Conseil de l'Union européenne, la République d'Islande et le Royaume de Norvège associant ces deux États à la mise en œuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen, 18 mai 1999 UN (6) الاتفاقية المبرمة بين مجلس الاتحاد الأوروبي وجمهورية آيسلندا ومملكة النرويج والمتعلقة بربط هاتين الدولتين بتنفيذ وتطبيق وتطوير مجموعة صكوك شنغن، 18 أيار/مايو 1999.
    1.1 Convention additionnelle au Traité d'extradition entre la République de Colombie et le Royaume de Belgique, signé à Bogota, le 21 novembre 1931, approuvé aux termes de la loi No 47 de 1935, ayant pris effet suite à l'échange des instruments de ratification auquel il a été procédé à Bruxelles, le 30 juin 1937. UN 1-1 الاتفاقية الإضافية الملحقة بمعاهدة تسليم المجرمين بين جمهورية كولومبيا ومملكة بلجيكا، الموقعة في بوغـوتا في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1931. وتم التصديق عليها بموجب القانون رقم 47 لعام 1935. وتم تبادل صكوك التصديق في بروكسل في 30 حزيران/يونيه 1937.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus