Les réunions internationales intéressantes seront celles qu'auront retenues l'OMM et le Secrétariat de l'ozone. | UN | وتحديد اجتماعات دولية مناسبة بواسطة المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون. |
Ces informations seraient agrégées, étant entendu que le Groupe de l'évaluation technique et économique et le Secrétariat de l'ozone auraient besoin qu'une partie leur soit présentée sous une forme désagrégée. | UN | ورغم أن هذه المعلومات تكون مصنفة، سيطلب فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وأمانة الأوزون بعض المعلومات بشكل مُصَنَّف. |
La tenue de consultations entre le secrétariat du Fonds multilatéral et le Secrétariat de l'ozone pourrait contribuer à clarifier cette question. | UN | ومن شأن المشاورات بين أمانة الصندوق المتعدد الأطراف وأمانة الأوزون أن تساعد في توضيح المسألة. |
Deuxième partie : liaison, coopération et activités conjointes entre le secrétariat de la Convention internationale pour la protection des végétaux et le Secrétariat de l'ozone | UN | الجزء الثاني: الاتصال والتعاون بين أمانة الاتفاقية الدولية لحماية النباتات وأمانة الأوزون والأنشطة المشتركة بينهما |
Il a été proposé et décidé que l'OMM et le Secrétariat de l'ozone créent un comité directeur du Fonds d'affectation spéciale. | UN | 13 - واقترح أن تنشئ المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون لجنة توجيهية للصندوق الاستئماني ووفق على ذلك. |
L'OMM et le Secrétariat de l'ozone devraient mettre en place un comité directeur pour le Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Vienne pour les activités de recherche et d'observations systématiques. | UN | ينبغي على المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون إنشاء لجنة توجيهية معنية بالصندوق الاستئماني للبحوث والرصد المنتظم. |
Notant également avec satisfaction les contributions versées au Fonds d'affectation spéciale par plusieurs Parties et les efforts déployés conjointement par l'Organisation météorologique mondiale et le Secrétariat de l'ozone pour mettre en œuvre les activités du Fonds d'affectation spéciale, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير أيضا المساهمات التي قدمتها عدة أطراف في الصندوق الاستئماني، والجهود المشتركة التي تبذلها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون من أجل تنفيذ أنشطة الصندوق الاستئماني، |
Le Gouvernement qatarien et le Secrétariat de l'ozone sont conscients du fait que cette initiative représente une rupture importante avec les réunions traditionnelles utilisant des documents imprimés et qu'elle exige un changement notable des habitudes aux plans de la gestion des documents et de la conduite des séances. | UN | وتدرك الحكومة القطرية وأمانة الأوزون أن هذه المبادرة تمثل تغيراً كبيراً من نظام الاجتماعات التقليدية القائمة على الوثائق الورقية وتتطلب تحولاً ثقافياً هاماً من ناحية إدارة الوثائق وتسيير الاجتماعات. |
Ces travaux avaient été immensément facilités par les représentants du Fonds multilatéral et de ses organismes d'exécution, y compris le Président du Comité exécutif du Fonds, et le Secrétariat de l'ozone. | UN | وقد تحقق ذلك العمل بفضل المساعدة الكبيرة التي قدمها ممثلو الصندوق المتعدد الأطراف ووكالاته المنفذة التابعة، بما في ذلك رئيس اللجنة التنفيذية للصندوق وأمانة الأوزون. |
Notant avec satisfaction les contributions apportées au Fonds d'affectation spéciale par plusieurs Parties ainsi que les efforts déployés conjointement par l'Organisation météorologique mondiale et le Secrétariat de l'ozone pour la mise en œuvre des activités financées par le Fonds d'affectation spéciale, | UN | وإذ يشير مع التقدير إلى المساهمات التي قدمتها أطراف عدة للصندوق الاستئماني، والجهود المشتركة التي تبذلها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون لتنفيذ الأنشطة التي يمولها الصندوق الاستئماني، |
L'OMM et le Secrétariat de l'ozone devraient créer un comité directeur du Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Vienne pour la recherche et les observations systématiques. | UN | 14 - ينبغي أن تنشئ المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون لجنة توجيهية للصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا للبحوث والرصد المنتظم. |
M. Nastasenko a remercié le Gouvernement français d'avoir accueilli la réunion et le PNUE, l'UNESCO et le Secrétariat de l'ozone de l'avoir organisée. | UN | 187- أعرب السيد ناستاسينكو عن امتنانه لحكومة فرنسا لاستضافة الاجتماع ولبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو وأمانة الأوزون لتنظيمه. |
Notant avec satisfaction les contributions apportées au Fonds d'affectation spéciale par plusieurs Parties ainsi que les efforts déployés conjointement par l'Organisation météorologique mondiale et le Secrétariat de l'ozone pour mener à bien les activités financées par le Fonds d'affectation spéciale depuis qu'il est devenu opérationnel en 2003, | UN | وإذ يشير مع التقدير إلى المساهمات التي قدمتها أطراف عديدة للصندوق الاستئماني والجهود المشتركة التي تبذلها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون لتنفيذ الأنشطة التي يمولها الصندوق الاستئماني منذ بداية تشغيله في عام 2003، |
Il a également invité le secrétariat de la Convention à assister à ses prochaines réunions pour discuter des possibilités d'une coopération plus poussée et d'amélioration de la coopération avec les Parties au Protocole de Montréal et le Secrétariat de l'ozone. | UN | 25 - ووجهت أمانة الأوزون أيضاً الدعوة إلى أمانة الاتفاقية لحضور اجتماعها المقبل لمناقشة الآفاق الممكنة للمزيد من التعاون ولتعزيز التعاون مع أطراف بروتوكول مونتريال وأمانة الأوزون. |
Une brochure sur le renforcement des capacités de surveillance de l'ozone dans les pays en développement, préparée conjointement par l'OMM et le Secrétariat de l'ozone pour attirer l'attention des Parties sur les activités de surveillance de l'ozone à financer en priorité et pour leur donner une idée de l'ordre de grandeur des fonds nécessaires à cet effet était également jointe à la lettre. | UN | وقد أُرفقت الرسالة بضميمة إضافية هي عبارة عن كُتيّب يتناول بناء القدرات في مجال رصد الأوزون في البلدان النامية، اشتركت في إعداده المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون من أجل لفت انتباه الأطراف إلى أولوية أنشطة رصد الأوزون التي تتطلب التمويل ومن أجل تكوين فكرة عن حجم الأموال اللازمة لذلك. |
Le document UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/7 contient des copies de la correspondance échangée entre le secrétariat de la Convention de Rotterdam et le Secrétariat de l'ozone dans le cadre du suivi de la décision RC-4/8. | UN | ويمكن الرجوع إلى نسخ الرسائل المتبادلة بين أمانة اتفاقية روتردام وأمانة الأوزون بشأن متابعة المقرر ا ر - 4/8 في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/7. |
Beaucoup ont remercié le PNUE et le Secrétariat de l'ozone, le secrétariat et les organismes d'exécution du Fonds multilatéral, les pays donateurs, les Groupes d'évaluation, les organisations internationales et autres parties prenantes pour leur rôle dans le succès de la réunion et le développement et la mise en œuvre réussis du Protocole de Montréal. | UN | وشكر العديد أمانتي برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الأوزون وأمانة الصندوق المتعدد الأطراف ووكالاته المنفذة، والبلدان المانحة، وأفرقة التقييم، والمنظمات الدولية، وسائر أصحاب المصلحة، على دورهم في كفالة نجاح الاجتماع وفي وضع البروتوكول وتنفيذه بنجاح. |
De nombreux représentants ont félicité les membres du Bureau pour leur élection et remercié le PNUE et le Secrétariat de l'ozone, le secrétariat du Fonds multilatéral et les organismes d'exécution, les pays donateurs, les Groupes d'évaluation scientifique, la communauté scientifique et autres acteurs pour leur rôle dans l'élaboration et l'application réussies du Protocole. | UN | وهنأ كثيرون من الممثلين أعضاء المكتب على انتخابهم، ووجهوا الشكر إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الأوزون وأمانة الصندوق المتعدد الأطراف ووكالات التنفيذ، والبلدان المانحة وأفرقة التقييم العلمي والعلماء الملتزمين والناشطين الآخرين لما قاموا به من دور في إنجاح تطوير وتنفيذ البروتوكول. |
11. Questions d'administration et d'organisation concernant le Protocole de Montréal, y compris des questions concernant les réunions des Parties, les Groupes d'évaluation, le Comité d'application et le Secrétariat de l'ozone | UN | 11 - القضايا الإدارية والمؤسسية ذات الصلة ببروتوكول مونتريال، بما في ذلك القضايا المتعلقة باجتماع الأطراف، وأفرقة التقييم، ولجنة التنفيذ وأمانة الأوزون |
124. Le SBSTA a encouragé le secrétariat de la Convention et le Secrétariat de l'ozone à poursuivre leur collaboration, notamment sur les questions découlant du rapport spécial du GIEC et, le cas échéant, à lui soumettre des rapports sur l'évolution de la situation afin de tenir les Parties et les organisations compétentes informées. | UN | 124- وشجعت الهيئة الفرعية أمانة الاتفاقية وأمانة الأوزون على أن تواصلا التعاون في مجالات منها المسائل الناشئة عن التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وأن تقدّما، حسب الاقتضاء، تقارير إلى الهيئة الفرعية بشأن التطورات ذات الصلة من أجل إبلاغ الأطراف والمنظمات المختصة بها. |