"et le secrétariat de la communauté" - Traduction Français en Arabe

    • وأمانة جماعة
        
    • وأمانة الجماعة
        
    • والأمانة العامة للجماعة
        
    Afristat, la Banque africaine de développement et le secrétariat de la Communauté du Pacifique participent à la mise en œuvre du Programme accéléré de données dans plusieurs pays. UN ويسهم مكتب إحصاءات البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، ومصرف التنمية الأفريقي، وأمانة جماعة المحيط الهادئ في تنفيذ برنامج البيانات المعجل في عدة بلدان.
    Le Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement et le secrétariat de la Communauté du Pacifique ont conjointement élaboré et diffusé des documents de sensibilisation. UN وتعاون برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ في جمع وتوزيع مواد تستخدم لأغراض التوعية.
    La Banque africaine de développement et le secrétariat de la Communauté du Pacifique apportent leur concours à la mise en œuvre de la Tâche 1 à l'échelon des pays. UN ويساهم مصرف التنمية الأفريقي وأمانة جماعة المحيط الهادئ في تنفيذ المهمة 1 على المستوى القطري.
    Le stage, organisé par la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies en collaboration avec le Bureau sous-régional pour les Caraïbes de la CEPALC et le secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), a été accueilli par le Bureau de statistique de Curaçao (Antilles néerlandaises). UN وقد نظم حلقة العمل هذه التي استضافها مكتب الإحصاءات في مدينة كوراساو بجزر الأنتيل الهولندية، شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة بالتعاون مع المكتب دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي التابع للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأمانة الجماعة الكاريبية.
    Les témoins de l'Accord de cessez-le-feu - la Zambie, l'Organisation de l'unité africaine, l'Organisation des Nations Unies et le secrétariat de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) - ont également assisté au Sommet. UN وحضر القمة أيضا شهود اتفاق وقف إطلاق النار وهم زامبيا ومنظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة وأمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    En mars 2008, le FNUAP a, en collaboration avec l'Institut des statistiques de la Jamaïque et le secrétariat de la Communauté des Caraïbes, organisé en Jamaïque un séminaire de renforcement de capacités d'une durée de huit jours, portant sur la saisie et le traitement des données de recensement. UN 9 - في آذار/مارس 2008، عقد الصندوق، بالاشتراك مع المعهد الإحصائي لجامايكا والأمانة العامة للجماعة الكاريبية، حلقة عمل مدتها 8 أيام لبناء القدرات في مجال جمع وتجهيز بيانات التعداد في جامايكا.
    En collaboration avec le PNUD et le secrétariat de la Communauté du Pacifique, la CESAP a également organisé une réunion consultative sur la Convention à l'intention des pays du Pacifique. UN كما نظمت اللجنة، بتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة جماعة المحيط الهادئ، اجتماعا استشاريا لبلدان منطقة المحيط الهادئ بشأن الاتفاقية.
    Pendant la période considérée, l'UNICEF, l'OMS et le secrétariat de la Communauté du Pacifique ont poursuivi leur étroite collaboration en vue de renforcer la communication pour prévenir la pandémie de grippe et éventuellement y faire face. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل كل من اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، وأمانة جماعة المحيط الهادئ العمل معا على نحو وثيق من أجل تعزيز الاتصالات للوقاية من وباء الإنفلونزا والتصدي له.
    L'Observatoire économique et statistique d'Afrique subsaharienne, la Banque africaine de développement et le secrétariat de la Communauté du Pacifique Sud apportent une contribution à la mise en œuvre dans plusieurs pays du Programme accéléré de données. UN ويساهم المرصد الاقتصادي والإحصائي للبلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى ومصرف التنمية الأفريقي وأمانة جماعة المحيط الهادئ، في تنفيذ برنامج البيانات المعجّل في بضعة بلدان.
    À l'occasion de ces réunions, la FAO et le secrétariat de la Communauté du Pacifique ont élaboré, en coopération avec the Nature Conservancy, des directives relatives à une approche écosystémique communautaire de la gestion des pêches. UN 2 - وبمناسبة حلقتي العمل هاتين، وضعت الفاو وأمانة جماعة المحيط الهادئ، بالتعاون مع منظمة حفظ البيئة، مبادئ توجيهية بشأن نهج مجتمعي يراعي النظام الإيكولوجي في إدارة عمليات صيد الأسماك.
    Tuvalu s'attachait également à promouvoir les droits de l'homme sur le plan national et régional dans le cadre d'arrangements régionaux de la région du Pacifique, comme le Plan du Pacifique, le Forum des îles du Pacifique et le secrétariat de la Communauté du Pacifique. UN كما أن توفالو ملتزمة بترتيبات إقليمية خاصة بمنطقة المحيط الهادئ، ولا سيما خطة المحيط الهادئ، وكذلك بالعمل مع منتدى جزر المحيط الهادئ، وأمانة جماعة المحيط الهادئ لتعزيز حقوق الإنسان وطنياً وإقليميا.
    Des livres, des brochures et des documents didactiques sur le thème de la forêt publiés par Chypre, El Salvador, la Jamaïque, le Maroc, la République tchèque, la Roumanie et le secrétariat de la Communauté du Pacifique. UN ستقوم جامايكا والجمهورية التشيكية ورومانيا والسلفادور وقبرص والمغرب وأمانة جماعة المحيط الهادئ بنشر كتب وكتيبات ومواد تعليمية تتعلق بالغابات.
    L'OMS et le secrétariat de la Communauté du Pacifique sont les principaux partenaires de développement du territoire dans le secteur de la santé. UN 36 - منظمة الصحة العالمية وأمانة جماعة المحيط الهادئ هما أهم الشركاء في التنمية في القطاع الصحي في الإقليم.
    À l'occasion de ces réunions, la FAO et le secrétariat de la Communauté du Pacifique ont élaboré, en coopération avec the Nature Conservancy, des directives relatives à une approche écosystémique communautaire de la gestion des pêches. UN 7 - وفيما يتصل بهذه المناسبات، وضعت الفاو وأمانة جماعة المحيط الهادئ بالتعاون مع منظمة حفظ البيئة مبادئ توجيهية لنهج نظام إيكولوجي قائم على المجتمع المحلي لإدارة مصائد الأسماك.
    Organisée par l'Union des télécommunications des Caraïbes et le secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), la réunion portait essentiellement sur les mêmes thèmes que le Forum de l'Amérique latine. UN وتناول الاجتماع الذي نظمه الاتحاد الكاريبي للاتصالات وأمانة الجماعة الكاريبية الكثير من المسائل ذاتها التي تناولها اجتماع أمريكا اللاتينية.
    Le prototype de base de données et de logiciel pour la région des Caraïbes a été présenté lors d'un atelier commun organisé par la CNUCED et le secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN وعرض النموذج الأولي لقاعدة البيانات وبرامجها الحاسوبية المعد لمنطقة الكاريبي في حلقة عمل مشتركة بين الأونكتاد وأمانة الجماعة الكاريبية.
    Le prototype proposé pour les Caraïbes a été présenté lors d'un atelier commun organisé par la CNUCED et le secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM); un autre prototype, utilisant la téléphonie mobile, est prêt à être installé dans la région Pacifique. UN وتم تقديم النموذج الخاص بمنطقة البحر الكاريبي خلال حلقة عمل اشترك في تنظيمها الأونكتاد وأمانة الجماعة الكاريبية؛ بينما أصبح نموذج آخر، يستخدم الهواتف النقالة، جاهزاً للتنفيذ في منطقة المحيط الهادئ.
    Le PNUD et la CARICOM, en réponse à la demande des ministres des affaires étrangères des pays membres de la CARICOM et de leurs missions permanentes à New York, ont appuyé la création d'un réseau électronique reliant toutes les missions des pays membres de la Communauté, les ministères de chacun de ces pays et le secrétariat de la Communauté. UN واستجاب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجماعة الكاريبية أيضا إلى طلب وزراء خارجية بلدان الجماعة الكاريبية وبعثات بلدان الجماعة الكاريبية الدائمة في نيويورك لدعم إنشاء شبكة إلكترونية تربط بين جميع بعثات الجماعة الكاريبية ووزارتها وأمانة الجماعة الكاريبية.
    La deuxième réunion générale entre l'organisation du système des Nations Unies et le secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et les institutions qui lui sont associées s'est achevée à Nassau le 28 mars 2000. UN 1 - اختُتم في ناسو، في 28 آذار/مارس 2000 الاجتماع العام الثاني بين أمانة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وأمانة الجماعة الكاريبية والمؤسسات المنتسبة لها.
    Le superviseur du district de Brcko, la Commission européenne et le secrétariat de la Communauté de l'énergie ont continué de chercher à régler la question de l'approvisionnement en électricité de Brcko. UN 73 - واصل كل من المشرف على مقاطعة برتشكو، والمفوضية الأوروبية، وأمانة الجماعة المعنية بالطاقة، العمل على حل مسألة الكهرباء في برتشكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus