"et le secrétariat du nepad" - Traduction Français en Arabe

    • وأمانة الشراكة الجديدة
        
    • وأمانة نيباد
        
    • مع أمانة الشراكة الجديدة
        
    • وأمانة برنامج الشراكة الجديدة
        
    • وأمانة النيباد
        
    Les projets des trois chapitres ont été achevés en 2005 et ont fait l'objet d'un examen par l'Union africaine (UA) et le secrétariat du NEPAD. UN وقد أكملت مشاريع الفصول الثلاثة في عام 2005، واستعرضها الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le PAM et le secrétariat du NEPAD s'emploient actuellement à élaborer conjointement des plans d'application conformes au mémorandum d'accord. UN 25 - ويعمل برنامج الأغذية العالمي وأمانة الشراكة الجديدة معا في الوقت الراهن لوضع خطط تنفيذ تتمشى مع مذكرة التفاهم.
    La Commission de l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD coprésident dorénavant les réunions du mécanisme de consultation et des groupes thématiques. UN وتشارك مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة الآن في رئاسة اجتماعات آلية التشاور الإقليمي والمجموعات.
    En outre, le bureau sous-régional travaillera étroitement avec d'autres parties prenantes, notamment le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, notamment la Banque africaine de développement, l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD. UN كما سيتعاون المكتب تعاونا وثيقا مع أصحاب المصالح الآخرين، ومن بينهم القطاع الخاص والمجتمع المدني، ومع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة. التخطيط والإدارة في مجال التنمية
    Il collaborera également étroitement avec d'autres parties prenantes, comme le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, dont la BAD, l'UA et le secrétariat du NEPAD. UN كما سيعمل المكتب دون الإقليمي عن كثب مع أصحاب المصلحة الآخرين مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي وأمانة نيباد.
    Les dirigeants africains doivent élaborer un cadre approprié techniquement cohérent pour résoudre la question des rapports primordiaux entre la Commission de l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD. UN وعلى القادة الأفارقة أن يتوصلوا إلى إطار مناسب ومترابط من الناحية التقنية لحل مسألة العلاقة الحاسمة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة.
    L'OMS et le secrétariat du NEPAD ont organisé la réunion de l'Organisation de coordination pour la lutte contre les endémies en Afrique centrale, afin d'intégrer la stratégie du NEPAD en matière de santé aux plans nationaux de développement. UN واستضافت منظمة الصحة العالمية وأمانة الشراكة الجديدة اجتماع منظمة تنسيق مكافحة الأوبئة في وسط أفريقيا، لدمج الاستراتيجية الصحية للشراكة الجديدة في خطط التنمية الصحية الوطنية.
    La Commission de l'UA et le secrétariat du NEPAD ont été étroitement associés aux activités de UN-Water/Africa. UN وتشارك مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا مشاركة وثيقة في أنشطة مبادرة الأمم المتحدة للموارد المائية في أفريقيا.
    La Commission de l'UA et le secrétariat du NEPAD coprésident aujourd'hui les réunions du Mécanisme et des modules. UN وتتشاطر مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة حاليا رئاسة اجتماعات آلية التشاور الإقليمية والمجموعات المواضيعية.
    Par ailleurs, la Commission de l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD ont continué d'œuvrer vers l'élaboration d'un programme de travail conjoint, complémentaire et intégré pour les deux institutions. UN كما أحرزت مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة تقدما نحو إنشاء برنامج عمل تكميلي ومتكامل مشترك بين المفوضية والشراكة الجديدة.
    Le Groupe prie instamment le Secrétariat de fournir toute assistance requise pour cimenter le partenariat entre l'ONUDI et le secrétariat du NEPAD, afin d'établir une relation mutuellement avantageuse. UN ومضى قائلا إن المجموعة تحث الأمانة على تقديم كل ما يلزم من مساعدة في مجال ترسيخ الشراكة بين اليونيدو وأمانة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بغية تحقيق علاقة متبادلة الفائدة.
    Il collaborera également étroitement avec d'autres parties prenantes, comme le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, dont la BAD, l'UA et le secrétariat du NEPAD. UN وسوف يعمل المكتب بصورة لصيقة أيضا مع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة، بما فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني، ومع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والإتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    En outre, le bureau sous-régional travaillera étroitement avec d'autres parties prenantes, notamment le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, notamment la Banque africaine de développement, l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD. UN كما سيتعاون المكتب دون الإقليمي تعاونا وثيقا مع أصحاب المصالح الآخرين، ومن بينهم القطاع الخاص والمجتمع المدني، ومع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة.
    En outre, le bureau sous-régional travaillera étroitement avec d'autres parties prenantes, notamment le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, notamment la Banque africaine de développement, l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD. UN كما سيتعاون المكتب دون الإقليمي تعاونا وثيقا مع أصحاب المصالح الآخرين، ومن بينهم القطاع الخاص والمجتمع المدني، ومع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة.
    En outre, le bureau sous-régional travaillera étroitement avec d'autres parties prenantes, notamment le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, notamment la Banque africaine de développement, l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD. UN كما سيتعاون المكتب دون الإقليمي تعاونا وثيقا مع أصحاب المصالح الآخرين، ومن بينهم القطاع الخاص والمجتمع المدني، ومع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة.
    Il est à noter que le PNUE et le secrétariat du NEPAD ont fourni un appui technique et financier aux CER pour les aider à élaborer des plans d'action sous-régionaux de l'environnement dans le cadre de l'initiative du NEPAD concernant les cinq sous-régions du continent. UN ومن الجدير بالملاحظة بصورة خاصة أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الشراكة الجديدة قدما دعماً مالياً وفنياً للجماعات الاقتصادية الإقليمية لوضع خطط عمل بيئية دون إقليمية للمبادرة البيئية للشراكة الجديدة للمناطق دون الإقليمية الخمس في أفريقيا.
    La CEA fournit un appui tangible à la Commission de l'UA et au secrétariat du NEPAD dans le cadre du programme de coopération établi entre l'ONU et l'Union africaine et du mémorandum d'accord signé par la Commission et le secrétariat du NEPAD. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دعماً ملموساً لمفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة على أساس برنامج التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ومذكرة التفاهم الموقعة بين المفوضية وأمانة الشراكة الجديدة.
    En outre, le bureau sous-régional travaillera étroitement avec d'autres parties prenantes, notamment le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, notamment la Banque africaine de développement, l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD. UN وسيعمل المكتب دون الإقليمي بشكل وثيق أيضا مع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة، ومن بينها القطاع الخاص والمجتمع المدني، ومع المنظمات المشتركة بين الحكومات الإقليمية بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة.
    Il collaborera également étroitement avec d'autres parties prenantes, comme le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, dont la BAD, l'UA et le secrétariat du NEPAD. UN وسيعمل المكتب دون الإقليمي عن كثب أيضاً مع أصحاب المصلحة الرئيسيين مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي وأمانة نيباد.
    Il collaborera également étroitement avec d'autres parties prenantes, comme le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, dont la BAD, l'UA et le secrétariat du NEPAD. UN كما سيعمل المكتب دون الإقليمي عن كثب مع أصحاب المصلحة الآخرين مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي وأمانة نيباد.
    À l'échelle régionale, on a convenu que les consultations devront avoir lieu au moins une fois par an, voire deux si possible, et que le Secrétaire exécutif convoquera périodiquement des réunions entre les cinq animateurs de groupes et le secrétariat du NEPAD sur des manifestations importantes. UN وعلى المستوى الإقليمي، تم الاتفاق على أن تعقد المشاورات مرة واحدة في السنة على الأقل، ومرتين إن أمكن، وأن يقوم الأمين التنفيذي بتنظيم اجتماعات بشكل دوري بين الجهات المكلفة بعقد اجتماعات المجموعات الخمس مع أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتتناول المناسبات الرئيسية.
    Parmi les autres membres du groupe figurent le Département de l’information, la CEA et le secrétariat du NEPAD. UN ومن بين الأعضاء الآخرين في المجموعة إدارة شؤون الإعلام، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وأمانة برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le sous-groupe de l'eau a élaboré un partenariat stratégique avec le Conseil des ministres africains sur l'eau, les communautés économiques régionales, la Banque africaine de développement et le secrétariat du NEPAD. UN 4 - وقد كونت المجموعة الفرعية الخاصة بالمياه شراكة استراتيجية مع مجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، ومصرف التنمية الأفريقي، وأمانة النيباد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus