"et le secteur privé des" - Traduction Français en Arabe

    • والقطاع الخاص في
        
    • والقطاعات الخاصة
        
    iii) Une coordination, assurée par le secrétariat, avec les organisations internationales compétentes et le secteur privé des pays développés sur des questions liées à la diversification économique; UN `3 ' تنسيق الأمانة مع المنظمات الدولية المعنية والقطاع الخاص في البلدان النامية بشأن المسائل المتعلقة بالتنويع الاقتصادي؛
    Cet atelier avait réuni de multiples parties prenantes, à savoir des experts de haut niveau détachés par les gouvernements, des organisations multilatérales et le secteur privé des pays développés et des pays en développement. UN كما أن حلقة العمل كانت حدثا شاركت فيه أطراف معنية متعددة، حيث حضره كبار الخبراء من الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    :: Encourager les institutions financières internationales à coopérer avec le gouvernement et le secteur privé des pays en développement intéressés en vue d'accroître les projets de financement de l'innovation pour contribuer à la découverte de nouveaux marchés; UN :: تشجيع المؤسسات المالية الدولية على العمل مع الحكومات والقطاع الخاص في البلدان النامية المهتمة من أجل وضع خطط لتمويل رؤوس الاستثمارية وذلك لدعم استكشاف أسواق جديدة؛
    Cherche à mieux informer les instituts de R-D et le secteur privé des pays en développement sur le rôle du système de la propriété intellectuelle dans les activités de R-D; traite des questions de transfert de technologie, de commercialisation des résultats de la R-D et de l'utilisation de la technologie moderne dans la diffusion des informations relatives aux brevets. UN تقوم بالتوعية في أوساط مؤسسات البحث والتطوير والقطاع الخاص في البلدان النامية، بدور نظام الملكية الفكرية في مجـــال أنشطة البحث والتطوير، ونقل التكنولوجيا واستخدام نواتج البحث والتطوير تجاريا، واستخدام التكنولوجيا الحديثة في نشر المعلومات عن براءات الاختراع.
    L'analyse des politiques aidera également le secteur public et le secteur privé des pays en développement à concevoir des stratégies commerciales visant à exporter avec succès compte tenu des exigences écologiques. UN وتحليل السياسات سيساعد أيضا الجمهور والقطاعات الخاصة في البلدان النامية في رسم الاستراتيجيات التجارية الرامية إلى إحراز النجاح في التصدير في ضوء الشروط البيئية.
    Dans cette entreprise, toutes les parties prenantes - notamment les gouvernements, la société civile et le secteur privé des pays développés comme des pays en développement - devraient s'associer pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, en dépit des graves revers dus à des crises multiples. UN وفي هذا الجهد، ينبغي أن يتكاتف كل أصحاب المصلحة - بما في ذلك الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص في الدول النامية والدول المتقدمة النمو على السواء - لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، على الرغم من النكسات الخطيرة الناجمة عن أزمات متعددة.
    Élargir et approfondir son interaction et sa coopération avec les parlementaires, la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, et le secteur privé des pays non alignés, sachant qu'ils peuvent jouer un rôle constructif dans la concrétisation des principes, idéaux et objectifs du Mouvement; UN 18-16 توسيع وتعميق تفاعل الحركة وتعاونها مع البرلمانيين والمجتمع الدولي بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في البلدان غير المنحازة، باعتبار أنها تستطيع القيام بدور بناء من أجل تحقيق مبادئ الحركة وبلوغ مثلها العليا ومقاصدها؛
    Avec les fonds existants, il est prévu de mettre en œuvre dans un proche avenir un certain nombre de projets supplémentaires après consultations avec le FEM et d'autres acteurs concernés, notamment les ministères et le secteur privé des États Membres. UN ومن المتوقع استخدام الأموال الحالية المتوفرة في الصندوق الاستئماني في وضع عدد من المشاريع الإضافية في المستقبل القريب، وذلك بعد إجراء مشاورات مع مرفق البيئة العالمية وأصحاب الشأن الآخرين، بما في ذلك الوزارات الحكومية والقطاع الخاص في الدول الأعضاء.
    c) La coordination entre le secrétariat et les organisations internationales pertinentes et le secteur privé des pays développés concernant les questions liées à la diversification économique;] UN (ج) إجراء تنسيق بين الأمانة والمنظمات الدولية ذات الصلة والقطاع الخاص في البلدان المتقدمة بشأن المسائل المتعلقة بالتنويع الاقتصادي؛]
    c) La coordination entre le secrétariat et les organisations internationales compétentes et le secteur privé des pays développés concernant les questions liées à la diversification économique; UN (ج) تنسيق الأمانة مع المنظمات الدولية ذات الصلة والقطاع الخاص في البلدان المتقدمة بشأن المسائل المتعلقة بالتنوع الاقتصادي؛
    a) Premièrement, engager avec les gouvernements et le secteur privé des discussions visant à définir les mesures qui pourraient être prises pour améliorer l'efficacité des sanctions contre l'UNITA imposées par le Conseil; UN (أ) أولا، إشراك الحكومات والقطاع الخاص في مناقشات لتحديد التدابير التي ترمي إلى تحسين فعالية الجزاءات المفروضة من المجلس على يونيتا؛
    22.16 Étendre et approfondir l'interaction et la coopération avec les Parlementaires, la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et le secteur privé des pays non alignés sachant qu'ils sont capables de s'acquitter d'un rôle constructif pour la réalisation des principes, idéaux et objectifs du Mouvement; et UN 22/16 توسيع وتعميق تفاعل الحركة وتعاونها مع البرلمانيين والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في البلدان غير المنحازة، باعتبار أنها تستطيع القيام بدور بنّاء من أجل تحقيق مبادئ الحركة وبلوغ مثلها ومقاصدها؛
    Nombreux sont les pays en développement qui peuvent se targuer d'avoir dans le secteur public, la société civile et le secteur privé des capacités de niveau mondial. UN وتستطيع بلدان نامية عديدة أن تدّعي اليوم بأنها تتمتّع بقدرات عالية ناشطة على مستوى الدولة والمجتمع المدني والقطاعات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus