"et le service de police" - Traduction Français en Arabe

    • ودائرة شرطة
        
    • ودائرة الشرطة
        
    • وجهاز شرطة
        
    • وقوة شرطة
        
    Le financement sera assuré conjointement par le Ministère de la santé, des services sociaux et de la sécurité publique et le Service de police d'Irlande du Nord. UN وسيشترك في التمويل إدارة الصحة، والخدمات الاجتماعية والسلامة العامة ودائرة شرطة أيرلندا الشمالية.
    Le solde inutilisé est dû au fait que l'Administration de la zone d'Abyei et le Service de police d'Abyei n'ont pas encore été déployés. UN يُعزى بشكل رئيسي إلى غياب إدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي.
    Si certaines tâches devaient conserver un caractère exclusivement militaire, d'autres pouvaient être exécutées par la police de la MINUK et le Service de police du Kosovo. UN وقد ظلت بعض المهام عسكرية خالصة في طبيعتها، بينما توجد مهام أخرى يمكن لشرطة البعثة ودائرة شرطة كوسوفو القيام بها.
    Le Service des douanes et le Service de police effectuent un contrôle à tout atterrissage de vol international d'hélicoptère. UN وتقوم دائرة الجمارك ودائرة الشرطة بمراقبة أي عملية هبوط لطائرات عمودية تقوم برحلات دولية.
    La protection et les services juridiques sont offerts par le Ministère des affaires juridiques, le Ministère de la sécurité nationale et le Service de police UN تُقدَم خدمات الحماية والخدمات القانونية من خلال وزارة الشؤون القانونية، ووزارة الأمن الوطني، ودائرة الشرطة.
    Dans certains cas, paraît-il, la SPLA et le Service de police du Sud-Soudan auraient été mis à contribution pour intimider les opposants. UN وقد أفادت الأنباء باستخدام الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز شرطة جنوب السودان، في بعض الحالات، لتخويف المعارضين.
    Les deux pays n'ont toujours pas établi les institutions provisoires mixtes qu'ils se sont engagés à créer, à savoir l'Administration de la zone d'Abyei, le Conseil de la zone d'Abyei et le Service de police d'Abyei. UN فلم يُنشئا حتى الآن المؤسسات الانتقالية المشتركة، وهي إدارة منطقة أبيي ومجلس منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي.
    Il est vital que les deux pays prennent les mesures nécessaires pour mettre en place sans plus tarder l'administration de la zone d'Abyei, le conseil de la zone d'Abyei et le Service de police d'Abyei. UN ومن الأهمية بمكان أن يمضي البلدان قدماً في إنشاء إدارة منطقة أبيي ومجلس منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي دون تأخير.
    L'Administration de la zone d'Abyei, le Conseil de la zone d'Abyei et le Service de police d'Abyei doivent encore être établis. UN ولا يزال يتعين إنشاء إدارة منطقة أبيي ومجلس منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي.
    Le Soudan et le Soudan du Sud n'ont pas résolu leurs différends concernant la composition du Conseil de la zone d'Abyei, ce qui a eu pour effet d'empêcher la mise en place des autres institutions temporaires, à savoir l'Administration de la zone d'Abyei et le Service de police d'Abyei. UN ولم يسوّ السودان وجنوب السودان الخلاف حول تشكيل مجلس منطقة أبيي، مما حال، في الواقع، دون قيام المؤسستين المؤقتتين الأخريين، وهما إدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي.
    Les parties n'avaient pas résolu leurs différends concernant la composition du Conseil de la zone d'Abyei, empêchant ainsi la mise en place des autres institutions temporaires, à savoir l'Administration de la zone et le Service de police d'Abyei. UN فالطرفان لم يسويا بعد منازعتهما بشأن تشكيل مجلس منطقة أبيي، ويحول ذلك أيضا دون إنشاء المؤسسات المؤقتة الأخرى، وهي إدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي.
    La KFOR a conservé son statut de troisième intervenant et demeurera prête à aider EULEX et le Service de police du Kosovo s'ils en font la demande. UN وتحافظ قوة كوسوفو على مركز المستجيب الثالث، وسوف تظل على استعداد لمساعدة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو ودائرة شرطة كوسوفو عند الطلب.
    Des unités de la KFOR ont continué à mener des opérations à forte visibilité pour préserver un environnement sûr et la liberté de mouvement au Kosovo, et pour appuyer la MINUK et le Service de police du Kosovo. UN 11 - واصلت الوحدات التابعة لقوة كوسوفو عملياتها ذات الصدى الواسع للمساعدة في الحفاظ على بيئة سالمة وآمنة وعلى حرية الحركة في كوسوفو، ولدعم بعثة الأمم المتحدة ودائرة شرطة كوسوفو.
    De nombreuses communautés minoritaires doutent fort actuellement que la police de la MINUK et le Service de police du Kosovo soient à même de protéger leurs droits fondamentaux. UN وتفتقد أقليات كثيرة حالياً الثقة في قدرة شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ودائرة شرطة كوسوفو على حماية حقوق الإنسان الخاصة بها.
    Le 19 mars, la police de la MINUK et le Service de police du Kosovo ont retrouvé un fonctionnement normal à Mitrovica Nord avec le soutien de la KFOR. UN 15 - وفي 19 آذار/مارس، استأنفت شرطة البعثة ودائرة شرطة كوسوفو العمليات العادية في شمال ميتروفيتشا بدعم من قوة كوسوفو.
    Toutefois, des dispositions ont été prévues dans le Code pénal afin d'autoriser le Département de l'administration de la justice et le Service de police du Botswana à prendre des mesures pour s'attaquer à ce type de délit. UN بيد أنه أُدرجت نصوص في قانون العقوبات لتمكين إدارة إقامة العدل ودائرة شرطة بوتسوانا من اتخاذ إجراءات للتصدي لهذه الجريمة.
    Le Bureau du vérificateur général a publié plusieurs rapports d'audit portant sur l'année 2006, notamment pour l'Assemblée du Kosovo, le Cabinet du Président du Kosovo et le Service de police du Kosovo. UN 58 - أصدر مكتب مراجع الحسابات العام عددا من تقارير مراجعة الحسابات، بما في ذلك ما يتعلق بجمعية كوسوفو ومكتب رئيس كوسوفو ودائرة شرطة كوسوفو، وهي تتعلق جميعها بعام 2006.
    Le Service des douanes et le Service de police effectuent un contrôle de tout atterrissage de vol international d'hélicoptère. UN وتقوم دائرة الجمارك ودائرة الشرطة بمراقبة أي عملية هبوط لطائرات عمودية تقوم برحلات دولية.
    La police de la MINUK et le Service de police du Kosovo constituaient une seule organisation, présente dans tout le Kosovo. UN 49 - وتشكل شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو ودائرة الشرطة في كوسوفو هيئة واحدة توجد في جميع أرجاء كوسوفو.
    i) En collaboration avec le Gouvernement et le Service de police sud-africains, le Centre a organisé, du 20 au 22 février 2012, au Cap (Afrique du Sud), un colloque sur le thème " Combler les lacunes: approches intégrées pour la prévention de la criminalité et la sécurité''; UN `1` نظَّم المركز، بالاشتراك مع حكومة جنوب أفريقيا وجهاز شرطة جنوب أفريقيا، ندوته العاشرة حول موضوع " سدّ الثغرات: نُهُج متكاملة لمنع الجريمة وتوفير الأمان " ، وذلك في كيب تاون، جنوب أفريقيا، في الفترة من 20 إلى 22 شباط/ فبراير 2012؛
    Au cours de la période considérée, la police de la MINUK et le Service de police du Kosovo ont mené plusieurs opérations réussies de lutte contre la contrebande, au cours desquelles des quantités importantes de cigarettes, de combustible et d'alcool ont été saisies à la frontière administrative avec le Monténégro. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير نفذت شرطة البعثة وقوة شرطة كوسوفو عمليات ناجحة عديدة لمكافحة التهريب، بما في ذلك ضبط كميات كبيرة من السجائر، والوقود والكحول على خط الحدود الإدارية مع الجبل الأسود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus