"et le service des achats" - Traduction Français en Arabe

    • ودائرة المشتريات
        
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Service des achats ont souscrit à cette recommandation et indiqué qu'elle avait été mise en œuvre. UN 86 - قبِِِلت إدارة عمليات حفظ السلام ودائرة المشتريات هذه التوصية وأشارتا إلى أنه تم تنفيذها.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Service des achats ont engagé des discussions pour rationaliser la base de données sur l'évaluation des prestations. UN 81 - بدأت إدارة عمليات حفظ السلام ودائرة المشتريات في إجراء مناقشات لتبسيط قاعدة بيانات تقييم الأداء.
    Le Service de la logistique et des communications du Département des opérations de maintien de la paix et le Service des achats et des transports du Département de l'administration et de la gestion assument conjointement la responsabilité de la passation des marchés relatifs aux achats de biens et de services nécessaires aux missions de maintien de la paix. UN ٨٠ - مركز المسؤولية - يشترك في تولي مسؤولية مشتريات بعثات حفظ السلام كل من دائرة السوقيات والاتصالات في إدارة عمليات حفظ السلام ودائرة المشتريات والنقل في إدارة شؤون الادارة والتنظيم.
    Il souhaite aussi savoir si le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), le BSCI et le Service des achats ont eu la possibilité de donner leur avis sur le rapport de Deloitte, question qu'il a déjà posée mais à laquelle personne n'a encore répondu. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت قد أُتيحت للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ودائرة المشتريات فرصة الإعراب عن آرائهما بشأن تقرير شركة ديلويت؛ إلى أنه طرح السؤال من قبل ولم يتلق إجابة عليه حتى الآن.
    Le Secrétariat et le Service des achats doivent faire plus d'efforts afin d'évaluer les capacités des fournisseurs de ces pays et diffuser auprès de ceux-ci les renseignements relatifs aux besoins de l'Organisation et aux procédures à suivre pour répondre aux appels d'offres. UN وقال إنـه يتعين على الأمانة العامة ودائرة المشتريات أن تولـِـيا مزيدا من الاهتمام لتقيـيم قدرات الموردين في تلك البلدان وأن تعمل على نشـر المعلومات التي تمكـِّـنهم من معرفة احتياجات المنظمة الشرائيـة والإجراءات التي يتعين اتباعها للاستجابة للمناقصات.
    Il s'est rendu au Soudan en décembre 2004, afin d'aider le Département des opérations de maintien de la paix et le Service des achats concernant la négociation de contrats. UN وقام نفس ذلك الموظف بزيارة السودان في كانون الأول/ديسمبر 2004 من أجل مساعدة إدارة عمليات حفظ السلام ودائرة المشتريات في التفاوض بشأن العقود.
    Commentaire de l'Administration. La Division des services informatiques et le Service des achats du Bureau des services centraux d'appui ont fait le nécessaire pour assurer le contrôle adéquat de tous les aspects des accords ou contrats avec des tiers. UN 16 - تعليقات الإدارة - اتخذت شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودائرة المشتريات في مكتب خدمات الدعم المركزية إجراءات لضمان المراقبة الكافية لجميع جوانب الاتفاقات المعقودة مع أطراف ثالثة.
    Lorsque cette étude approfondie sera terminée, le bureau du plan-cadre d'équipement et le Service des achats pourront examiner les arguments présentés par l'attributaire pour justifier les retards et exiger la réparation du préjudice subi par l'ONU. UN وفور إكمال هذه الإجراءات الشاملة، سيتمكن المكتب المعني بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية ودائرة المشتريات من معالجة ادعاءات التأخير من جانب المتعهد والمطالبة بالتعويضات عن الخسائر التي تكبدتها الأمم المتحدة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Service des achats ont souscrit à cette recommandation et indiqué que le Service s'employait à mettre au point un code de déontologie à l'intention des fonctionnaires chargés des achats. UN 84 - قبِلت إدارة عمليات حفظ السلام ودائرة المشتريات هذه التوصية، وعلّقتا بأن الدائرة اضطلعت بالعمل بغرض وضع مدونة قواعد السلوك بالنسبة لموظفي المشتريات.
    Le Bureau du Pacte mondial et le Service des achats examinaient actuellement le projet de directives établi par le consultant, que celui-ci avait remis le 30 septembre 2005. UN وقد ورد مشروع المبادئ التوجيهية في 30 أيلول/سبتمبر 2005 من الخبير الاستشاري، وهو الآن قيد نظر مكتب الاتفاق العالمي ودائرة المشتريات بالأمم المتحدة.
    Selon le Manuel des achats de l'Organisation, le Bureau du plan-cadre d'équipement et le Service des achats doivent coopérer pour tout ce qui a trait à la conclusion et à la négociation des contrats et des avenants. UN 38 - ووفقا لدليل مشتريات الأمم المتحدة يتعين على المكتب المعني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر ودائرة المشتريات التعاون في الأمور المتعلقة بإبرام العقود والتفاوض عليها أو تعديلها.
    Par conséquent, il est à présent possible de couvrir une plus grande partie des activités du Département des opérations de maintien de la paix et des autres entités du Siège qui participent aux opérations de maintien de la paix, comme le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Service des achats. UN 14 - ونتيجة لذلك، أصبح من الممكن الآن زيادة نطاق خدمات المراجعة لإدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من الكيانات الموجودة في المقر والتي تشترك في عمليات حفظ السلام مثل مكتب إدارة الموارد البشرية ودائرة المشتريات.
    Le Département et le Service des achats ont indiqué qu'ils avaient commencé à se concerter pour réorganiser les bases de données sur l'évaluation des prestations des fournisseurs, le Département ayant présenté un système informatisé de gestion des rations qui devrait être pleinement opérationnel au deuxième trimestre de 2007. UN 299- وذكرت إدارة عمليات حفظ السلام ودائرة المشتريات أنهما شرعتا في مناقشات لتبسيط قواعد بيانات تقييم الأداء، في الجهات التي أدخلت فيها الإدارة العمل بالنظام الإلكتروني لإدارة حصص الإعاشة، الذي يُستهدف تشغيله بشكل كامل خلال الربع الثاني من عام 2007.
    Note : La hausse du volume total d'achats pour 1991 est due au fait que de nouveaux organismes ont fourni des données statistiques (notamment le PAM et le Service des achats et des transports de l'ONU). UN منها استفادة كاملة حاشية: ترجع الزيادة في الحجم الاجمالي للمشتريات إلى تقديم وكالات اضافية لبيانات احصائية )مثل برنامج اﻷغذية العالمي ودائرة المشتريات والنقل باﻷمم المتحدة(.
    En outre, le Département des opérations de maintien de la paix et le Service des achats ont collaboré pour veiller à ce que les appels d'offres soient établis à partir d'une prévision plus réaliste de l'utilisation des heures de vol. Le Département estime que de telles initiatives permettront d'améliorer les prévisions de ressources pour les opérations aériennes et de réduire les risques de surestimation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعاونت إدارة عمليات حفظ السلام ودائرة المشتريات على أن تكون الدعوات الموجهة لتقديم العطاءات مستندة إلى تقديرات تتسم بمزيد من الواقعية بشأن استخدام ساعات الطيران. وترى الإدارة أن هذه المبادرات ستضاعف من تعزيز تقدير الموارد المخصصة لعمليات الطيران، وستقلل إلى أدنى حد من التقدير المغالى فيه لموارد الطيران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus