"et le soudan du sud et" - Traduction Français en Arabe

    • وجنوب السودان
        
    Le Soudan et le Soudan du Sud et tout particulièrement les zones frontalières et Abyei continuent également de faire régulièrement l'objet de séances. UN وظل السودان وجنوب السودان محل تركيز أيضا في أعمال المجلس، ولا سيما المنطقة الحدودية ومنطقة أبيي.
    Il travaille en liaison étroite avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Soudan et le Soudan du Sud et d'autres parties prenantes compétentes. UN ويقيم كبير الوسطاء المشترك اتصالا وثيقا مع المبعوث الخاص للأمين العام للسودان وجنوب السودان ومع الجهات المعنية الأخرى.
    Observations du Gouvernement soudanais au sujet de la décision adoptée par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine concernant la situation entre le Soudan et le Soudan du Sud et l'implication du Conseil de sécurité UN ملاحظات حكومة السودان على قرار مجلس السلم والأمن الأفريقي بشأن الوضع بين السودان وجنوب السودان وبشأن تدخل مجلس الأمن الدولي
    Nous nous félicitons de la constitution du Groupe d'experts de l'Union africaine sur les revendications et les différends frontaliers entre le Soudan et le Soudan du Sud et nous attendons avec intérêt de travailler avec lui. UN ونرحب بتعيين خبراء فريق الاتحاد الأفريقي المعني بالمطالبات والمنازعات الحدودية بين السودان وجنوب السودان ونتطلع إلى العمل مع الفريق.
    Il s'agit là d'un chapitre de l'Accord global de paix de 2005 qui n'a pas été refermé et qui continue d'être lourd de conséquences pour les relations entre le Soudan et le Soudan du Sud et pour la sécurité dans les deux pays. UN والحرب، التي تعد فصلا غير مكتمل من اتفاق السلام الشامل لعام 2005، ما برحت تخلف آثارا عميقة تمس العلاقات بين السودان وجنوب السودان وتمس أمنهما.
    Le règlement de la question est par conséquent critique pour assurer des relations stables et pacifiques entre le Soudan et le Soudan du Sud et la stabilité à l'échelle de la région. UN ولذلك، فإن تسوية المسألة بالغة الأهمية من أجل إرساء علاقات مستقرة وسلمية بين السودان وجنوب السودان واستقرار إقليمي أوسع نطاقا.
    Le 19 mai, le Conseil a tenu ses consultations mensuelles sur le Soudan et le Soudan du Sud et ses consultations bimestrielles sur la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA) lors d'une session conjointe. UN وفي 19 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة مشتركة للمشاورات الشهرية بشأن السودان وجنوب السودان والمشاورات نصف الشهرية بشأن قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Les négociations politiques sur le statut définitif d'Abyei joueront sur les relations générales entre le Soudan et le Soudan du Sud, et risquent d'exacerber les tensions dans la zone d'Abyei. UN 10 - وتؤثر المفاوضات السياسية بشأن المركز النهائي لمنطقة أبيي في العلاقات عموما بين السودان وجنوب السودان وقد تؤدي إلى اشتداد حدة التوترات في منطقة أبيي نفسها.
    La communauté internationale devrait continuer d'appuyer le Soudan et le Soudan du Sud et les encourager à régler les questions en suspens par le dialogue et la consultation, à entretenir des relations amicales, à œuvrer à leur développement commun et à promouvoir la paix et la stabilité régionales. UN ينبغي على المجتمع الدولي مواصلة دعم السودان وجنوب السودان وتشجيعهما على حل القضايا العالقة بينهما بشكل ملائم عبر الحوار والتشاور، والسعي إلى إرساء علاقات ودية وتحقيق التنمية المشتركة، وتعزيز السلام والاستقرار الإقليميين.
    Le 16 octobre 2012, M. Ladsous a fait rapport au Conseil, lors de consultations tenues à huis clos, sur les accords les plus récents conclus entre le Soudan et le Soudan du Sud et sur leur importance. UN وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012، قدم السيد لادسو، في جلسة مشاورات مغلقة، إحاطة أخرى إلى المجلس عن آخر الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين السودان وجنوب السودان وعن أهمية هذه الاتفاقات.
    Le 23 mai, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a informé le Conseil, au cours de consultations privées, de la situation entre le Soudan et le Soudan du Sud et présenté le rapport du Secrétaire général en date du 17 mai sur la situation à Abyei. UN وفي 23 أيار/مايو، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إلى المجلس خلال مشاورات مغلقة إحاطة بشأن الحالة بين السودان وجنوب السودان وقدم تقرير الأمين العام المؤرخ 17 أيار/مايو عن الحالة في أبيي.
    Le 16 octobre, en consultations à huis clos, le Secrétaire général adjoint a rendu compte des accords les plus récents conclus entre le Soudan et le Soudan du Sud, et en a expliqué la portée. UN وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر، قدم وكيل الأمين العام، إحاطة إلى المجلس في جلسة مشاورات مغلقة، عن آخر الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين السودان وجنوب السودان وعن أهمية هذه الاتفاقات.
    Le 23 mai, en consultations à huis clos, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a rendu compte au Conseil de la situation entre le Soudan et le Soudan du Sud et de la situation à Abyei. UN وفي 23 أيار/مايو، استمع المجلس في مشاورات مغلقة إلى إحاطة مقدمة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة بين السودان وجنوب السودان والحالة في أبيي.
    Au cours de la période à l'examen, le conflit frontalier entre le Soudan et le Soudan du Sud et ses répercussions éventuelles sur la zone d'Abyei ont constitué l'une des principales préoccupations en termes de protection des civils. UN 23 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان النزاع الحدودي الدائر بين السودان وجنوب السودان واحتمال انتقاله إلى منطقة أبيي مصدر قلق بالغ فيما يتعلق بحماية المدنيين.
    Il reste qu'il demeure indispensable que le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière devienne opérationnel pour désamorcer les tensions entre le Soudan et le Soudan du Sud et instaurer la confiance mutuelle entre les deux États afin qu'ils développent des relations de bon voisinage. UN 37 - ويُعدّ تفعيل الآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها من الشروط الأساسية لنـزع التوتر بين السودان وجنوب السودان وبناء الثقة المتبادلة وتطوير علاقات حسن الجوار بينهما.
    Le 11 février, à l'occasion de consultations, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a rendu compte aux membres du Conseil de l'évolution récente des relations entre le Soudan et le Soudan du Sud et de la situation à Abyei. UN ١٥٩ - وفي 11 شباط/فبراير، استمع المجلس في مشاورات إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن التطورات في العلاقات بين السودان وجنوب السودان والحالة في أبيي.
    Les indicateurs de succès et la mesure des résultats gagneraient notamment à être plus précis et mieux aisément mesurables dans le cas du Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Myanmar, les Bureaux des Envoyés spéciaux du Secrétaire général pour la République arabe syrienne, le Soudan et le Soudan du Sud et le Sahel. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تكون مؤشرات الإنجاز أو مقاييس الأداء أكثر دقة وقابلة للقياس الكمي بالنسبة إلى مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار، ومكاتب المبعوثين الخاصين للأمين العام المعنيين بسورية وبالسودان وجنوب السودان وبمنطقة الساحل.
    En outre, comme le conflit au Soudan du Sud a une incidence directe sur le règlement des différends en suspens qui opposent le Soudan et le Soudan du Sud et l'application des accords conclus entre eux, l'Envoyé spécial continuera de mobiliser une coopération pour appuyer les efforts axés sur la recherche d'un règlement pacifique de la crise au Soudan du Sud. UN ١٨٧ - وبما أن للنزاع في جنوب السودان تأثيرا مباشرا على حل المسائل المعلقة بين السودان وجنوب السودان وتنفيذ الاتفاقات المبرمة بينهما، فإن المبعوث الخاص سيواصل أيضا المشاركة في دعم الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية للأزمة في جنوب السودان.
    La République du Soudan du Sud prend acte de la résolution 2046 (2012) adoptée par le Conseil de sécurité à sa 6764e séance, le 2 mai 2012, par laquelle le Conseil demande l'arrêt immédiat des hostilités entre le Soudan et le Soudan du Sud et la reprise des négociations. UN تعترف جمهورية جنوب السودان بالقرار 2046 (2012) الذي اتخذه مجلس الأمن في جلسته 6764 المعقودة يوم 2 أيار/مايو 2012، الذي يدعو إلى الوقف الفوري للقتال بين السودان وجنوب السودان واستئناف المفاوضات.
    Le 29 février, le Conseil a tenu des consultations et entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, qui a présenté la situation tendue entre le Soudan et le Soudan du Sud et indiqué que chaque camp soupçonnait l'autre d'apporter son soutien à des groupes rebelles. UN وفي 29 شباط/فبراير 2012، عقد مجلس الأمن مشاورات واستمع إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، تناول فيها الحالة المتوترة بين السودان وجنوب السودان والشكوك التي تساور الطرفين من أن الطرف الآخر يقدم الدعم لجماعات المتمردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus