"et le splm" - Traduction Français en Arabe

    • والحركة الشعبية لتحرير السودان
        
    :: Accord entre le Parti du Congrès national (NCP) et le SPLM sur les chiffres relatifs au redéploiement UN :: إبرام اتفاق بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن أرقام إعادة الانتشار
    :: Le NCP et le SPLM finalisent les arrangements qui seront mis en place à l'issue du référendum. UN :: وضع ترتيبات ما بعد الاستفتاء في صيغتها النهائية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان
    Du côté positif, le Gouvernement et le SPLM ont signé un accord sur une stratégie nationale de lutte antimines. UN ومن الجوانب الإيجابية أن الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان وقعتا اتفاقا بشأن استراتيجية وطنية لإزالة الألغام.
    Troisièmement : Partenariat politique entre le Parti du Congrès national et le SPLM UN ثالثا: الشراكة السياسية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان:
    Les initiatives prises par le Gouvernement du Sud-Soudan et le SPLM pour pacifier la zone n'ont pas abouti. UN ولم يحالف النجاح بعد المبادرات التي تقوم بها حكومة جنوب السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان في سبيل تهدئة الوضع بالمنطقة.
    Le blocage politique entre le Parti du congrès national et le SPLM a encore retardé le parachèvement du projet de loi électorale dont est chargée la Commission nationale de révision constitutionnelle. UN كما أخّرت المواجهة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان التوصل إلى صيغة نهائية لمشروع قانون الانتخابات من جانب المفوضية القومية لمراجعة الدستور.
    La Mission a tenu des réunions régulières avec les autorités civiles et militaires aux niveaux national, étatique et local, en vue de désamorcer les tensions et d'encourager le NCP et le SPLM à régler leurs différends par la voie du dialogue. UN وقد عقدت البعثة اجتماعات منتظمة مع السلطات المدنية والعسكرية على الصعيدين الوطني والمحلي وصعيد الولايات بهدف المساعدة على إنهاء التوتر وتشجيع حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان على تسوية خلافاتهم عن طريق الحوار.
    Pour progresser dans ce domaine, il faudrait notamment que le NCP et le SPLM fassent preuve d'une volonté politique résolue de mettre en œuvre les protocoles relatifs au partage des richesses. UN تشمل شروط إحراز التقدم وجود إرادة سياسية ثابتة من جانب حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان لتنفيذ بروتوكولات تقاسم الثروة
    Il a indiqué que le règlement de la crise d'Abyei figurait au premier rang de ses priorités et que les consultations en cours entre le Parti du congrès national et le SPLM allaient bientôt y aboutir. UN وقال إن حل مسألة أبيي يأتي على رأس الأولويات بالنسبة لاتفاق السلام الشامل، وإن هذه المسألة ستتم عما قريب تسويتها من خلال المشاورات الجارية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Concernant la mise en œuvre de l'Accord de paix global, la mission s'est inquiétée de la situation à Abyei, mais s'est félicitée des progrès accomplis sur la voie d'un accord entre le Parti du congrès national et le SPLM. UN وبخصوص تنفيذ اتفاق السلام الشامل، أعربت البعثة عن قلقها إزاء الوضع السائد في أبيي، لكنها سُرت حين علمت أنه يجري إحراز تقدم نحو التوصل إلى اتفاق بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    6. Partenariat politique entre le Parti du Congrès national et le SPLM UN 6 - الشراكة السياسية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان:
    J'étais donc préoccupé par l'impasse dans laquelle se trouvaient le NCP et le SPLM, qui avait récemment amené ce dernier à suspendre sa participation au Gouvernement d'unité nationale. UN لذلك، يساورني القلق إزاء الجمود الحاصل بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان الذي أدى إلى تعليق الحركة الشعبية لتحرير السودان مؤخرا مشاركتها في حكومة الوحدة الوطنية.
    Le Conseil loue l'esprit de compréhension et la patience dont font preuve le Gouvernement soudanais et le SPLM/A dans la recherche d'une solution durable au conflit dans le sud du Soudan. UN وأحاط المجلس علما، مع التقدير، بفهم وصبر كل من حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان في سعيهما ﻹيجاد حل دائم للنزاع في جنوب السودان.
    Le règlement de la crise entre le Parti du congrès national et le SPLM augure bien de la représentation du Gouvernement d'unité nationale aux négociations de fond. UN 43 - إن حل الأزمة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان أمر يبشر بالخير فيما يتعلق بتمثيل حكومة الوحدة الوطنية في المفاوضات الموضوعية.
    Au-delà de leurs divergences persistantes en ce qui concerne la préparation des élections, le NCP et le SPLM n'ont pas trouvé d'accord définitif sur la loi référendaire, qui aurait dû être adoptée il y a maintenant 27 mois. UN 9 - وبالإضافة إلى القضايا العالقة المتصلة بالتحضير للانتخابات، لم يتوصل حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان إلى اتفاق نهائي حول قانون الاستفتاء، الذي انقضى حتى الآن 27 شهرا على الموعد المحدد لإقراره.
    Le NCP et le SPLM ont l'un et l'autre accepté la décision de la Cour permanente d'arbitrage sur Abyei et se sont publiquement engagés à l'appliquer pacifiquement. UN 15 - قَبِلَ كل من حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان بحكم محكمة التحكيم الدائمة بشأن أبيي وأعلنا التزامهما بالامتثال لهذا الحكم وبتنفيذه بشكل سلمي.
    Repère : Les référendums sont conduits selon le calendrier fixé dans l'Accord de paix global, à la suite d'un accord entre le NCP et le SPLM sur les arrangements à mettre en place après les référendums, quels qu'en soient les résultats, et ont lieu dans un climat de sécurité et de stabilité UN المعيار: تنظيم الاستفتائين ضمن المهل الزمنية المقررة في اتفاق السلام الشامل، بعد إبرام اتفاق موضوعي بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتائين، بصرف النظر عن النتيجة، وفي بيئة آمنة ومستقرة
    Le 20 juin, le Gouvernement soudanais et le SPLM ont signé l'accord susmentionné concernant les arrangements temporaires pour l'administration et la sécurité de la zone d'Abyei. UN وفي 20 حزيران/يونيه، وقعت حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان على الاتفاق المذكور آنفاً بشأن الترتيبات المؤقتة لإدارة وأمن منطقة أبيي.
    Le Président de l'Afrique du Sud, Thabo Mbeki, et Hailé Menkerios, en leur qualité de médiateurs, ont informé le Conseil de la signature à Addis-Abeba, d'un accord entre le Gouvernement soudanais et le SPLM sur des arrangements temporaires concernant l'administration et la sécurité d'Abyei et demande le déplacement rapide de troupes éthiopiennes à Abyei. UN وقد قام رئيس جنوب أفريقيا، ثابو امبيكي، وهايلا منقريوس، بصفتهما وسيطين، بإبلاغ المجلس أن حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان قد وقعتا اتفاقا بشأن الترتيبات المؤقتة لإدارة منطقة أبيي وتأمينها، وطلبتا إجراء نشر سريع للقوات الإثيوبية في أبيي.
    Les tensions entre le Parti du Congrès national et le SPLM n'ont cessé de s'intensifier pendant toute la période à l'examen, même si des accords sur des questions fondamentales ont pu être trouvés. UN 11 - تواصل تصاعد التوترات بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان خلال الفترة المشمولة بالتقرير على الرغم من الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن بعض المسائل الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus