L'exécution du plan et le suivi et l'évaluation des résultats suivent une démarche globale et sans exclusive. | UN | أفادت بوروندي بأن خطة العمل تعتمد على نهج جامع وشامل للتنفيذ والرصد والتقييم. |
Certains domaines de programme pourraient être améliorés - les rapports être plus analytiques et le suivi et l'évaluation plus rigoureux notamment. | UN | وأشار إلى أنه يمكن تعزيز بعض مجالات البرنامج، من قبيل زيادة التقارير التحليلية والرصد والتقييم المنهجيين. |
:: Les études de la Banque mondiale sur le retour sur investissement et le suivi et l'évaluation; | UN | :: بحث طلبه البنك الدولي عن مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر؛ والرصد والتقييم |
L'exposé a aussi abordé la définition des priorités, l'intégration des changements climatiques et le suivi et l'évaluation du succès de l'intégration. | UN | وركز العرض أيضاً على بيان الأولويات، وتعميم مراعاة مسألة تغير المناخ، والرصد والتقييم لتحقيق التكامل الناجح. |
À cet égard, les parties prenantes ont fait part des progrès accomplis et des obstacles rencontrés en ce qui concerne les données et statistiques sur le handicap et le suivi et l'évaluation des objectifs, cibles et indicateurs de développement. | UN | وفي هذا الصدد، ناقشت الجهات المعنية مسائل التقدم المحرز والتحديات في ما يتعلق ببيانات الإعاقة وإحصاءاتها وبرصد وتقييم أهداف التنمية وغاياتها ومؤشراتها. |
L'exécution du plan et le suivi et l'évaluation des résultats suivaient une démarche globale et sans exclusive. | UN | أفادت بوروندي بأن خطة العمل تعتمد على نهج جامع وشامل للتنفيذ والرصد والتقييم. |
Au Kirghizstan, un atelier de renforcement des capacités en matière d'intégration d'une démarche antisexiste a été organisé sur la question de la ventilation des données par sexe, l'analyse des questions de genre et le suivi et l'évaluation. | UN | وفي قرغيزستان، نظمت حلقة عمل لتعميم المنظور الجنساني في بناء القدرات تناولت تصنيف البيانات بحسب نوع الجنس، والتحليل الجنساني، والرصد والتقييم. |
Cette stratégie comprend les éléments suivants : l'information; le renforcement et le développement des capacités; l'assistance aux victimes et leur réinsertion sociale; l'élaboration de politiques et de lois; la liaison et la consultation; et le suivi et l'évaluation. | UN | وتشمل عناصر هذه الاستراتيجية: المعلومات، وبناء القدرات والتنمية، ومساعدة الضحايا وإدماجهم، ووضع السياسات والتشريعات، والاتصال والتشاور، والرصد والتقييم. |
Les domaines prioritaires d'action sont l'élaboration des politiques, les modalités d'exécution des programmes, le renforcement des capacités, la recherche, la participation communautaire et le suivi et l'évaluation. | UN | ومجالات العمل الرئيسية هي السياسة العامة، وشكل برامج محو الأمية، وبناء القدرات، والبحث، والمشاركة المحلية والرصد والتقييم. |
Soucieuse d'apaiser les inquiétudes relatives à l'impact de ses activités, la CEA a entrepris des réformes ambitieuses au cours des dernières années pour améliorer les résultats des programmes en général et le suivi et l'évaluation en particulier. | UN | ومن أجل معالجة الشواغل الخاصة بأثر نشاطها، أجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إصلاحات واسعة النطاق في السنوات الأخيرة من أجل تحسين الأداء البرنامجي بصفة عامة، والرصد والتقييم بصفة خاصة. |
Au nombre de leurs principaux éléments figurent les lois, les politiques et les normes; les mécanismes de prestation de services; les ressources humaines; la coordination et la collaboration entre les partenaires; la communication et la sensibilisation; et le suivi et l'évaluation pour assurer le retour d'information aux décideurs. | UN | وهي تشمل كعناصر رئيسية القوانين والسياسات والمعايير؛ وآليات تقديم الخدمات؛ والموارد البشرية؛ والتنسيق والتعاون فيما بين الشركاء؛ والاتصال والدعوة؛ والرصد والتقييم لتقديم تغذية مرتدة لصانعي القرارات. |
La cohérence des activités, le renforcement des capacités et le suivi et l'évaluation incarnent les valeurs fondatrices d'une communication durable dans les interventions de développement. | UN | ومن شأن تحقيق الاتساق بين السياسات العامة، وبناء القدرات، والرصد والتقييم أن يدعم القيمة الأساسية لاستدامة الاتصالات في إطار الأنشطة الإنمائية. |
Plusieurs nouveaux programmes de formation ont été conçus, mis à l'essai et traduits, notamment pour la planification préalable des interventions d'urgence, les normes internationales juridiques et éthiques guidant l'action humanitaire de l'UNICEF, la santé et la nutrition dans les situations d'urgence et le suivi et l'évaluation en cas de crise. | UN | وجرى وضع واختبار وترجمة عدة مجموعات تدريبية جديدة تشمل التأهب للطوارئ والاستجابة لها؛ والمعايير القانونية والأخلاقية الدولية التي توجه عمل اليونيسيف الإنساني، والصحة والتغذية في حالات الطوارئ، والرصد والتقييم في حالات الأزمات. |
Au niveau des pays, il a été convenu que 10 fonctions constitueraient les activités de coordination essentielles réalisées par les coordonnateurs résidents et les équipes de pays que ce financement appuie, notamment : un positionnement stratégique des Nations Unies dans le pays, la gestion et la coordination des connaissances, les communications et le plaidoyer, et le suivi et l'évaluation. | UN | وعلى الصعيد القطري، تم الاتفاق على 10 مهام لتشكل أنشطة التنسيق الأساسية التي يؤديها المنسقون المقيمون والأفرقة القطرية التي يدعمها هذا التمويل، بما في ذلك: تحديد المواقع الاستراتيجية للأمم المتحدة في البلد، وإدارة المعرفة والتنسيق والاتصال والدعوة والرصد والتقييم. |
Le Gouvernement compte un certain nombre de projets en cours, comme la mise en œuvre de programmes dans les milieux professionnels, un accent particulier étant mis sur la prévention, le soin et le soutien, le genre et le suivi et l'évaluation et l'organisation d'une journée annuelle du dépistage. | UN | وتنفِّذ الحكومة عدداً من المشاريع الجارية مثل تنفيذ برامج مكان العمل مع التشديد بصورة رئيسية على الوقاية والرعاية والدعم ونوع الجنس والرصد والتقييم واستضافة يوم سنوي وطني للاختبار(). |
Les analyses mondiales des résultats concernant la gestion axée sur les résultats et le suivi et l'évaluation menées entre 2006 et 2008, et celles de l'étude sur la gestion des résultats menée dans le cadre de l'élaboration du présent rapport étaient parvenues aux mêmes conclusions. | UN | وبهذه الصفة، فإن الاستنتاجات والخلاصات التي توصلت إليها عمليات التقييم تلك جاءت تكراراً لتلك الواردة في التحليلات العالمية للتجارب مع الإدارة القائمة على النتائج والرصد والتقييم التي أجريت بين عام 2006 وعام 2008، ولما توصلت إليه دراسة الإدارة القائمة على النتائج التي أجريت كجزء من الأعمال التحضيرية لإعداد هذا التقرير. |
18. Un exposé a été consacré au document technique mentionné dans le paragraphe 10 cidessus, qui porte sur les politiques, les cadres et les méthodes relatives aux questions de capacités, et le suivi et l'évaluation des activités de renforcement des capacités menées dans le cadre de la Convention et de son Protocole de Kyoto. | UN | 18- قُدّم عرض بشأن الورقة التقنية المشار إليها في الفقرة 10 أعلاه، تضمن استعراض السياسات والأطر والنُهج المتعلقة بمسائل القدرات وبرصد وتقييم أنشطة بناء القدرات الجارية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها. |