"et le système des nations unies dans" - Traduction Français en Arabe

    • ومنظومة الأمم المتحدة في
        
    La MONUSCO et le système des Nations Unies dans le pays apportent à la Commission l'appui nécessaire. UN وتقوم البعثة ومنظومة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتقديم الدعم اللازم إلى اللجنة.
    Dans ce cadre, un spécialiste des affaires politiques (hors classe) sera envoyé sous peu au siège de la Communauté, à Libreville, pour contribuer au renforcement des synergies entre la Communauté et le système des Nations Unies dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN وفي هذا الإطار سيوفد أحد كبار موظفي الشؤون السياسية قريبا إلى مقر الجماعة في ليبرفيل للإسهام في تعزيز أشكال التآزر بين الجماعة ومنظومة الأمم المتحدة في ميدان السلام والأمن.
    La Réunion a reconnu le rôle crucial que jouent l'ONU et le système des Nations Unies dans le domaine de la coopération pour le développement et a salué leur engagement et leurs efforts constants. UN وسلم الاجتماع بالدور البالغ الأهمية للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة في مجال التعاون الإنمائي وأشاد بمشاركتهما وجهودهما المتواصلين.
    4. Nous soulignons qu'il importe de renforcer le multilatéralisme et le système des Nations Unies dans un climat d'unilatéralisme grandissant. UN 4- ونحن نشدِّد على أهمية تعزيز تعددية الأطراف ومنظومة الأمم المتحدة في مواجهة تزايد النزعة الأحادية.
    4. Nous soulignons qu'il importe de renforcer le multilatéralisme et le système des Nations Unies dans un climat d'unilatéralisme grandissant. UN 4- ونحن نشدِّد على أهمية تعزيز تعددية الأطراف ومنظومة الأمم المتحدة في مواجهة تزايد النزعة الأحادية.
    Ensuite, dans le domaine de la paix et de la sécurité, je voudrais mettre en relief l'excellente collaboration entre l'UIP et le système des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme. UN ثانيا، في مجال السلام والأمن، أود أن أؤكد على العمل الجماعي الرائع بين الاتحاد البرلماني الدولي ومنظومة الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    J'exhorte fermement l'Organisation des Nations Unies et le système des Nations Unies dans son ensemble à redoubler d'efforts pour aider les États Membres à lutter contre la corruption. UN إنني أحث حثاً قويا الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة في مجموعها على مضاعفة جهودها لمساعدة الدول الأعضاء في محاربة الفساد.
    Consciente du rôle essentiel que jouent les États Membres et le système des Nations Unies dans la promotion de l'épanouissement de l'homme grâce au sport et à l'éducation physique, dans le cadre des programmes de pays, UN وإذ تعترف بالدور الرئيسي الذي تقوم به الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية البشرية عن طريق الرياضة والتربية البدنية، من خلال برامجها القطرية،
    Consciente également du rôle essentiel que jouent les États Membres et le système des Nations Unies dans la promotion de l'épanouissement de l'homme grâce au sport et à l'éducation physique, dans le cadre des programmes de pays, UN وإذ تعترف بالدور الرئيسي الذي تقوم به الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية البشرية عن طريق الرياضة والتربية البدنية، من خلال برامجها القطرية،
    Consciente du rôle majeur que jouent les États Membres et le système des Nations Unies dans la promotion de l'épanouissement de l'homme grâce au sport et à l'éducation physique, à la faveur des programmes de pays, UN وإذ تقر بالدور الرئيسي الذي تقوم به الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية البشرية عن طريق الرياضة والتربية البدنية، من خلال برامجها القطرية،
    Consciente du rôle majeur que jouent les États Membres et le système des Nations Unies dans la promotion de l'épanouissement de l'être humain grâce au sport et à l'éducation physique, à la faveur des programmes de pays, UN وإذ تقر بالدور الرئيسي الذي تقوم به الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية البشرية عن طريق الرياضة والتربية البدنية، من خلال برامجها القطرية،
    Cette contribution devait être dûment reconnue par les États et le système des Nations Unies dans le cadre de la réunion de haut niveau et dans le document final de celleci. UN فينبغي أن تحظى هذه المساهمة بالاعتراف الواجب من الدول ومنظومة الأمم المتحدة في سياق الاجتماع الرفيع المستوى ووثيقته الختامية.
    Ma délégation a relevé avec appréciation dans le rapport du Secrétaire général (А/65/153) les actions multiples entreprises, à cet égard, par les États Membres et le système des Nations Unies dans le cadre de la mise en œuvre de la résolution de l'Assemblée générale 64/50. UN ويلاحظ وفدي مع التقدير أن تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/65/153 الذي يشير إلى عدد من الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في سياق تنفيذ القرار 64/50.
    L'un des grands impératifs normatifs qui guideront la Mission et le système des Nations Unies dans leur action est l'autonomisation des femmes et les résolutions du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité. UN 62 - ومن بين الضرورات المعيارية الأساسية التي ستُستَرشَد بها البعثة ومنظومة الأمم المتحدة في عملها، تمكين المرأة وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    C'est dans ce contexte que j'expose la vision de la Commission du partenariat stratégique entre l'UA et le système des Nations Unies dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN 3 - وفي ضوء هذه الخلفية، أُجمل فيما يلي رؤية المفوضية للشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي ومنظومة الأمم المتحدة في مجال السلام والأمن.
    A l'heure actuelle, les Volontaires des Nations Unies collaborent avec les États, la société civile, des groupes de jeunes et le système des Nations Unies, dans divers pays, afin de soutenir les politiques, législations, cadres réglementaires et budgets nationaux et d'appuyer et de renforcer ainsi les systèmes de volontariat nationaux et durables. UN 40 - ويعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة حالياً مع الحكومات، والمجتمع المدني، والجماعات الشبابية، ومنظومة الأمم المتحدة في عدة بلدان لدعم السياسات والتشريعات الوطنية، والأطر القانونية، والميزانيات التي تمكّن وتعزز المشاريع الوطنية والمستدامة للمتطوعين.
    15. Le Comité a accueilli avec satisfaction l'initiative du Président de rechercher une approche globale pour améliorer la coordination entre les États Membres et le système des Nations Unies dans l'application des sciences et techniques spatiales pour aider tous les pays à surmonter les difficultés qu'ils rencontraient en matière de développement et noté que cette initiative pourrait servir de base pour des discussions futures. UN 15- ورحّبت اللجنة، مع التقدير، بمبادرة الرئيس الهادفة إلى وضع نهج شامل لتعزيز التنسيق بين الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في تطبيق علوم وتكنولوجيا الفضاء لمواجهة تحديات التنمية في جميع البلدان ولاحظت أن تلك المبادرة يمكن أن تتخذ أساساً للمناقشات المقبلة.
    L'Assemblée a noté avec satisfaction les actions menées en commun par le Comité international olympique et le système des Nations Unies dans le domaine de la condition de la femme (résolution 56/75). UN ونوهت الجمعية العامة، مع الارتياح، بالأنشطة المشتركة للجنة الأولمبية الدولية ومنظومة الأمم المتحدة في مجال القضايا المتعلقة بالمرأة (انظر قرار الجمعية العامة 56/75).
    c) Renforcer la coordination entre l'OUA et le système des Nations Unies dans la gestion des crises humanitaires complexes et des interventions en cas de catastrophe; UN (ج) تعزيز التنسيق بين منظمة الوحدة الأفريقية ومنظومة الأمم المتحدة في التصدي لحالات الطوارئ الإنسانية المعقدة وفي قياس الكوارث والاستجابة لها؛
    Le projet de résolution se félicite également des activités menées en commun par le Comité international olympique, le Comité international paralympique et le système des Nations Unies dans des domaines tels que le développement humain, la lutte contre la pauvreté, l'aide humanitaire, la promotion de la santé et la prévention du VIH/sida, l'éducation des jeunes, l'égalité, la consolidation de la paix et le développement durable. UN كما يرحب مشروع القرار بالجهود المشتركة للجنة الأوليمبية الدولية واللجنة الأوليمبية الدولية للمعوقين ومنظومة الأمم المتحدة في ميادين من قبيل التنمية البشرية، والتخفيف من حدة الفقر، والمساعدة الإنسانية، والنهوض بالصحة، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وتعليم الشباب، والمساواة، وبناء السلام، والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus