"et le système juridique" - Traduction Français en Arabe

    • والنظام القانوني
        
    • ونظامها القانوني
        
    • والنظام القضائي
        
    Des tentatives ont ensuite été faites à partir de 1982 pour réorganiser la magistrature et le système juridique. UN وبُذلت لاحقاً محاولات ﻹعادة تنظيم الهيئة القضائية والنظام القانوني بداية من عام ٢٨٩١ وما بعده.
    Cependant, à l'occasion de la Journée internationale de l'enfant, l'École de la magistrature a organisé un séminaire sur les rapports entre les mineurs et le système juridique. UN بيد أن المعهد نظم في مناسبة اليوم الدولي للطفل حلقة دراسية بشأن القصر والنظام القانوني.
    Ces deux affaires sont la preuve que la législation et le système juridique éthiopiens ne font aucune concession aux auteurs d'actes terroristes. UN وتبين الحالات السابقة أن القانون الإثيوبي والنظام القانوني الإثيوبي لا يتهاونان مطلقا إزاء مرتكبي الأعمال الإرهابية.
    Il a insisté sur le fait que les relations entre les administrations centrales et les autorités locales devaient être régies par la constitution et le système juridique de chaque pays. UN وأكد ضرورة إخضاع العلاقة بين الحكومة المحلية والمركزية للدستور والنظام القانوني لكل بلد.
    Encore plus tôt, en janvier 1993 pour être exact, le Gouvernement polonais avait adopté un programme d'actions de nature à adapter l'économie et le système juridique de la Pologne aux exigences de l'Accord européen. UN وكانت الحكومة البولندية قد اعتمدت، في كانون الثاني/يناير 1993، برنامج أعمال يرمي إلى تكييف اقتصاد بولندا ونظامها القانوني مع متطلبات اتفاق أوروبا.
    L'obligation pour les auteurs de crimes de rendre des comptes ne peut être véritablement respectée que si les peuples et le système juridique de la nation concernée sont responsabilisés, conformément aux normes internationales. UN ولا يمكن الوصول إلى المساءلة المستدامة عن الجرائم المرتكبة إلا من خلال ملكية الشعب والنظام القضائي للدولة المعنية، بما يتواءم مع المعايير الدولية.
    Les organes habilités à exercer la souveraineté ne peuvent le faire que dans le cadre démocratique et le système juridique fixé par les préceptes démocratiques. UN ولا يجوز للأجهزة المخولة ممارسة السيادة خارج إطار الديمقراطية والنظام القانوني الذي تفرضه متطلبات الديمقراطية.
    En outre, la Déclaration des droits et le système juridique interne consacrent des garanties suffisantes pour la sauvegarde des droits inaliénables des citoyens. UN وأضاف أنه توجد ضمانات كافية في شرعة الحقوق والنظام القانوني لحماية الحقوق الأساسية للمواطنين.
    Des mesures importantes ont déjà été prises pour restructurer l'administration publique et le système juridique et il reste maintenant à concrétiser ces mesures. UN وقد اتخذت بالفعل خطوات هامة بغية تنظيم الهياكل اﻷساسية لﻹدارة العامة والنظام القانوني وتدعو الحاجة في الوقت الحاضر إلى وضع هذه الخطوات موضع التنفيذ.
    La démocratie et le système juridique ont été grandement améliorés et le peuple exerce son droit d'administrer le pays par l'intermédiaire de congrès du peuple à différents niveaux. UN وتحسنت الديمقراطية والنظام القانوني إلى حد بعيد، ويمارس الشعب حقه في إدارة البلد من خلال المجالس الشعبية على مختلف المستويات.
    A. Les dispositions en faveur des droits de l'homme dans la Constitution et le système juridique de Malte UN ألف- أحكام حقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور والنظام القانوني في مالطة
    Cours à l'intention de juges stagiaires et de jeunes juges sur la procédure civile et pénale, la jurisprudence islamique et le système juridique iranien depuis 2005 UN تولى تدريس مقررات للمبتدئين في سلك القضاء والقضاة الشباب في مجال قانون الإجراءات المدنية والجنائية في ما يخص الفقه الإسلامي والنظام القانوني الإيراني، وذلك منذ عام 2005.
    1. La Constitution et le système juridique lié aux droits de l'homme UN 1- الدستور والنظام القانوني المتعلق بالحقوق
    Il a souligné en outre que le pluralisme juridique non seulement supposait des réformes juridiques, mais exigeait la création de mécanismes destinés à assurer la coordination entre le système traditionnel et le système juridique national. UN ولزيادة التعددية القانونية، لا يلزم فقط إجراء إصلاحات قانونية وإنما من الأساسي كذلك وضع آلية للتنسيق بين النظام التقليدي والنظام القانوني الوطني.
    La situation politique et le système juridique du Ghana UN السياسة والنظام القانوني بغانا
    La Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard de la femme et le système juridique de Sri Lanka [Center for Women's Research (1991)] UN اتفاقية اﻷمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والنظام القانوني في سري لانكا )مركز بحوث المرأة، ١٩٩١(.
    La législation et le système juridique des Bermudes sont fondés sur la common law anglaise et les principes d'équité, la législation anglaise en vigueur depuis 1612 et les lois adoptées depuis par le Parlement des Bermudes. UN 11- ويستند القانون والنظام القانوني لبرمودا إلى القانون العام الانكليزي، ومبادئ المساواة، والقانون الوضعي الانكليزي الساري منذ عام 1612، والقوانين التي اعتمدها برلمان برمودا منذ ذلك الحين.
    L'appareil législatif et le système juridique des Bermudes reposent sur la common law et l'equity anglaises, sur la législation anglaise en vigueur depuis 1612 et sur les lois adoptées depuis par le Parlement des Bermudes. UN 5 - ويستند القانون والنظام القانوني لبرمودا إلى القانون العام الانكليزي، ومبادئ المساواة، والقانون الوضعي الإنكليزي الساري منذ عام 1612، والقوانين التي اعتمدها برلمان برمودا منذ ذلك الحين.
    La législation et le système juridique des Bermudes sont fondés sur la common law anglaise et les principes d'équité, la législation anglaise en vigueur depuis 1612 et les lois adoptées depuis par le Parlement des Bermudes. UN 5 - ويستند القانون والنظام القانوني لبرمودا إلى القانون العام الانكليزي، ومبادئ المساواة، والقانون الوضعي الانكليزي الساري منذ عام 1612، والقوانين التي اعتمدها برلمان برمودا منذ ذلك الحين.
    Le droit et le système juridique des Bermudes reposent sur la common law et les principes de l'equity anglais, sur le droit écrit anglais (en vigueur depuis 1612) et sur les lois adoptées depuis par le Parlement des Bermudes. UN 3 - ويستند قانون برمودا ونظامها القانوني إلى القانون العام الإنكليزي ومبادئ المساواة، والقانون التشريعي الإنكليزي (الساري منذ عام 1612) والقوانين التي سنّها برلمان برمودا منذ ذلك الحين.
    Le droit et le système juridique des Bermudes reposent sur la common law et les principes de l'equity anglais, sur le droit écrit anglais (en vigueur depuis 1612) et sur les lois adoptées depuis par le Parlement des Bermudes. UN 3 - ويستند قانون برمودا ونظامها القانوني إلى القانون العام الإنكليزي ومبادئ المساواة، والقانون التشريعي الإنكليزي (الساري منذ عام 1612) والقوانين التي سنّها برلمان برمودا منذ ذلك الحين.
    L'appareil législatif et le système juridique des Bermudes reposent sur la common law et l'equity anglaises, sur la législation anglaise en vigueur depuis 1612 et sur les lois adoptées depuis par le Parlement des Bermudes. UN 5 - ويستند القانون والنظام القضائي لبرمودا إلى القانون العام الإنكليزي، ومبادئ المساواة، والقانون الوضعي الإنكليزي الساري منذ عام 1612، والقوانين التي سنَّها برلمان برمودا منذ ذلك الحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus