"et le système pénitentiaire" - Traduction Français en Arabe

    • ونظام السجون
        
    • ونظام العقوبات
        
    • والإصلاحيات
        
    • والمؤسسات الإصلاحية
        
    • والنظام الإصلاحي
        
    Le Gouvernement du territoire estime qu'il faudra tout d'abord mettre à jour plusieurs textes législatifs, par exemple ceux qui régissent les élections et le système pénitentiaire. UN وترى حكومة الإقليم أنه لهذا السبب ينبغي تحديث بعض القوانين التشريعية مثل تلك المتعلقة بتنظيم الانتخابات ونظام السجون.
    Elle contrôle également le traitement des délinquants arrêtés et le système pénitentiaire. UN كذلك راقبت معاملة المجرمين المقبوض عليهم ونظام السجون.
    Le Groupe de travail note que le système de justice pénale et le système pénitentiaire turcs sont organisés, gérés et financés de manière adéquate. UN ويلاحظ الفريق العامل أن نظام العدالة الجنائية ونظام السجون في تركيا يتسمان بالتنظيم والإدارة والتمويل بشكل جيد.
    Les stations de radio de ce réseau ont également diffusé une série de programmes d’information de 30 minutes réalisés par la MICIVIH sur des sujets tels que l’impunité, l’indemnisation des victimes et le système pénitentiaire. UN كما بثت محطات إذاعة في هذه الشبكة سلسلة من البرامج الإعلامية التي يستمر الواحد منها ٣٠ دقيقة أعدتها البعثة عن موضوعات من قبيل الإفلات من العقاب وتعويض الضحايا ونظام العقوبات.
    :: Réunions d'information trimestrielles à l'intention des États Membres sur les questions de police, les procédures judiciaires et le système pénitentiaire UN :: تقديم إحاطات فصلية إلى الدول الأعضاء بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة والقضاء والإصلاحيات
    Ce comité serait chargé des tâches suivantes : créer une force de police provisoire et en définir la structure et l'effectif; élaborer un programme de formation et en superviser la mise en oeuvre; et surveiller le traitement des délinquants et le système pénitentiaire. UN تتمثل مهام هذه اللجنة في إنشاء قوة شرطة مؤقتة؛ وتحديد هيكلها وحجمها؛ ووضع برنامج تدريبي واﻹشراف على تنفيذه؛ ورصد معاملة المجرمين ونظام السجون.
    Le système judiciaire groenlandais, vu sous l'angle de la législation et de l'organisation des juridictions, la police et le système pénitentiaire sont actuellement étudiés par une Commission de réforme. UN وأضافت أن لجنة للاصلاح تقوم حالياً بدراسة النظام القضائي في غرينلاند من زاوية القانون وتنظيم السلطات القضائية والشرطة ونظام السجون.
    En effet, l'appareil judiciaire de la RCA, les services de police et le système pénitentiaire ne disposent pas des ressources humaines, financières et matérielles nécessaires au bon fonctionnement de la justice. UN وبالفعل، يفتقر كل من الجهاز القضائي في جمهورية أفريقيا الوسطى، ودوائر الشرطة ونظام السجون إلى الموارد البشرية والمالية والمادية اللازمة لسير العدالة على أحسن وجه.
    vi) La présentation d'une formation sur les handicaps et le système pénitentiaire, le 4 novembre 2013; UN `6` وضع برنامج دورة دراسية بشأن " الإعاقة ونظام السجون " ، في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2013؛
    La fermeture d'écoles locales et le manque de connaissances sur la culture et la langue samies dans les services de santé publics et le système pénitentiaire représentaient une menace pour cette culture. UN إن إغلاق المدارس المحلية وعدم معرفة ثقافة شعب الصامي ولغتهم في مجال الرعاية الصحية العامة ونظام السجون يشكل تهديداً لثقافات شعب صامي.
    La Commission insiste sur la nécessité d'envisager les procès de manière holistique, en prêtant attention au fonctionnement des différents éléments du processus judiciaire : les tribunaux, le ministère public, le Bureau du défenseur public et le système pénitentiaire. UN وتؤكد اللجنة وجوب النظر في هذه المحاكمات نظرة كلية مع إيلاء الاعتبار لسير مختلف عناصر العملية القضائية: أي المحاكم ومكتب المدعي العام ومكتب المحامي العام ونظام السجون.
    L'État partie devrait de toute urgence prendre des mesures pour éradiquer la corruption dans la police et le système pénitentiaire car elle constitue un obstacle à l'application de la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وعاجلة للقضاء على الفساد في أوساط الشرطة ونظام السجون لأنه يشكِّل عقبة أمام التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    L'État partie devrait de toute urgence prendre des mesures pour éradiquer la corruption dans la police et le système pénitentiaire car elle constitue un obstacle à l'application de la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وعاجلة للقضاء على الفساد في أوساط الشرطة ونظام السجون لأنه يشكِّل عقبة أمام التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Cet absentéisme est dû au fait qu'il n'existe pas de contrôle strict des avocats défaillants. Les inculpés sont toujours aussi mal informés sur leurs droits et obligations et sur le déroulement de leur procès et le manque de communication entre l'administration judiciaire et le système pénitentiaire est toujours aussi flagrant. UN ومما يفاقم من ذلك انعدام أي رقابة صارمة على المحامين المتهاونين، مما يتسبب في استمرار أوجه القصور الخطيرة المسجلة في عملية تعريف المتهمين حقوقهم ومدى تقدم عملية محاكمتهم، فضلا عن أوجه قصور الجهاز القضائي ونظام السجون.
    Le Rapporteur spécial recommande que les organes des Nations Unies compétents, les gouvernements donateurs et les organismes de développement considèrent la question de l'administration de la justice, en particulier la lutte contre la criminalité violente, les services de police et le système pénitentiaire, comme ayant le plus haut rang dans l'ordre des priorités. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تنظر هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، والحكومات المانحة ووكالات التنمية إلى مسألة إقامة العدل من باب الأولوية القصوى، لا سيما فيما يتعلق بمكافحة الجريمة العنيفة، وبعمل الشرطة ونظام السجون.
    b) La détermination de la peine et le système pénitentiaire nigérian (thème de mémoire de maîtrise) UN (ب) إصدار الأحكام ونظام العقوبات النيجيري (موضوع رسالة الماجستير في القانون)
    Réunions d'information trimestrielles à l'intention des États Membres sur les questions de police, les procédures judiciaires et le système pénitentiaire UN تقديم إحاطات فصلية إلى الدول الأعضاء بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة والقضاء والإصلاحيات
    notamment une liste de points à vérifier en ce qui concerne les questions de police, les procédures judiciaires et le système pénitentiaire aux fins des activités de planification du Département des opérations de maintien de la paix UN إنجاز دليل تخطيط بعثات الشرطة، بما في ذلك مرجعية الشرطة والإصلاحيات والقضاء، لأغراض التخطيط لإدارة عمليات حفظ السلام
    Les enjeux touchant l'état de droit, notamment le développement des forces de police, la justice et le système pénitentiaire, font partie intégrante du mandat de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO). UN إن القضايا المتعلقة بسيادة القانون، بما فيها قضايا تطوير الشرطة والعدالة والمؤسسات الإصلاحية هي جزء لا يتجزأ من ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'action d'intervenants comme la police, le ministère public, les tribunaux et le système pénitentiaire doit être coordonnée de sorte que les effets d'une intervention (par exemple une modification des politiques concernant la mise en accusation) soient compris par les autres institutions. UN ويتعين أن تنسق خدمات الجهات الفاعلة كالشرطة والنيابة العامة والمحاكم والنظام الإصلاحي حتى تحظى آثار تدخل واحد (مثل اتخاذ سياسات مختلفة لتوجيه الاتهام) بالتقدير لدى مؤسسات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus