Le taux de mortalité infantile s'élevait à 84 pour 1 000 et le taux de mortalité maternelle, à 800 pour 100 000. | UN | وبلغ معدل وفيات الرضع في نيجيريا 84 لكل 000 1 رضيع ومعدل وفيات الأمهات 800 لكل 000 100 أم. |
Le taux de mortalité infantile pour 1 000 naissances vivantes était de 3,6 et le taux de mortalité maternelle de 6,9 pour 100 000 accouchements. | UN | وبلغ معدل وفيات الرضع لكل 000 1 مولود حي 3.6، ومعدل وفيات الأمهات لكل 000 100 ولادة 6.9. |
Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans est tombé de 45 pour 1 000 naissances vivantes en 2001 à 40 en 2006, et le taux de mortalité maternelle de 96,6 pour 100 000 en 2003 à 83 en 2006. | UN | وتراجع معدل وفيات الأطفال تحت سن الخامسة من 45 في عام 2001، إلى 40 في عام 2006، ومعدل وفيات الأمهات تراجع من 96.6 لكل 000 100 في عام 2003، إلى 83 في عام 2006. |
En 2008, l'espérance de vie des femmes était de 76,4 ans et le taux de mortalité maternelle était de 0,3 %. naissances vivantes. | UN | وفي عام 2008 أيضا، كان العمر المتوقع للنساء 76.4 سنة ومعدل الوفيات النفاسية 0.3 في المائة. |
Dans cette région, le nombre d'enfants souffrant d'une insuffisance pondérale et de personnes sous-alimentées et le taux de mortalité maternelle ont considérablement augmenté ces 10 dernières années. | UN | فهناك، زاد عدد الأطفال الذين يعانون من نقص الوزن والأطفال الجياع ومعدل الوفيات النفاسية بشكل كبير خلال العقد الأخير. |
Le taux de mortalité des moins de 5 ans et le taux de mortalité maternelle sont parmi les plus élevés au monde: 257 décès pour 1 000 naissances vivantes et 1 600 décès pour 100 000 naissances vivantes, respectivement. | UN | وتعد معدلات الوفيات في صفوف الأطفال دون الخامسة والوفيات النفاسية في أفغانستان من أعلى المعدلات في العالم بنسبة 257 وفاة ﻟ 000 1 من المواليد الأحياء و600 1 وفاة ﻟ 000 100 من المواليد الأحياء، على التوالي. |
Le Rapporteur spécial a noté qu'en dépit de quelques améliorations observées ces dernières années, le taux actuel de mortalité infantile et le taux de mortalité maternelle étaient encore sensiblement plus élevés que dans les années 1990. | UN | 59- ولاحظ المقرر الخاص أن المعدلات الحالية لوفيات الرضع والوفيات النفاسية لا تزال أعلى بكثير مما كانت عليه في التسعينات من القرن الماضي رغم حدوث تحسن طفيف في السنوات الأخيرة(116). |
Ces indicateurs sont l'espérance de vie, la mortalité infantile, le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans, le taux de morbidité et de mortalité paludiques et le taux de mortalité maternelle. | UN | وهي تتضمن العمر المتوقع عند الولادة، ووفيات الرضع، ومعدل الوفيات عند الأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات، وانتشار الملاريا ومعدل وفياتها، ومعدل وفيات الأمهات. |
Le taux brut de mortalité (TBM) et le taux de mortalité maternelle (TMM) sont aussi élevés avec respectivement 13%o et 478 décès pour 100 000 femmes. | UN | ومعدل الوفيات الإجمالي ومعدل وفيات الأمهات مرتفعان أيضا، حيث يصلان، على التوالي، إلى 13 في الألف و478 حالة وفاة لكل 000 100 من النساء. |
Composante du programme RCH, ce programme vise à ramener le taux de mortalité infantile à 30 pour 1 000 naissances vivantes et le taux de mortalité maternelle à 100 pour 100 000 naissances vivantes pour 2010. | UN | ويستهدف هذا البرنامج باعتباره جزءاً من برنامج الصحة الإنجابية وصحة الطفل تخفيض معدل وفيات الرُضَّع إلى 30 لكل 000 1 مولود حي ومعدل وفيات الأمهات إلى 100 لكل 000 100 مولود حي بحلول عام 2010. |
Il conviendrait d'expliquer si les victimes de viol ont le droit d'avorter et si des études ont été réalisées sur la relation existant entre les avortements non médicalisés et le taux de mortalité maternelle. | UN | وينبغي توضيح ما إذا كان يسمح بالإجهاض لضحايا الاغتصاب وهل أجريت أي دراسة بشأن العلاقة بين الإجهاض غير المأمون ومعدل وفيات الأمهات. |
En ce qui concerne la santé, les profils de pays font rapport sur les efforts déployés par les États parties pour réduire le taux de mortalité parmi les enfants de moins de 5 ans et le taux de mortalité maternelle et sur les mesures prises pour lutter contre le VIH/sida et analysent ces efforts. | UN | أما في ما يتعلق بالصحة، فإن الموجزات القطرية تبلّغ وتحلل على وجه التحديد الجهود التي تبذلها الدول الأطراف لتخفيض معدل الوفيات بين الأطفال دون سن الخامسة، ومعدل وفيات الأمهات أثناء النفاس، والتدابير المتخذة للحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le taux de mortalité infantile est de 75 pour 1.000 et le taux de mortalité maternelle est de 781 pour 100.000. | UN | ويبلغ معدل وفيات الرضع 75 في الألف ومعدل الوفيات النفاسية 781 بين كل 000 100. |
Mme Pimentel déclare que de nombreuses études ont été faites, dans la région, au sujet du lien entre la pénalisation de l'avortement et le taux de mortalité maternelle. | UN | 31 - السيدة بيمنتل: قالت إن دراسات كثيرة قد أجريت في المنطقة بشأن الصلة بين تجريم الإجهاض ومعدل الوفيات النفاسية. |
Ainsi, le taux de mortalité infantile dans le pays qui est de 14 %. dans les couches les plus favorisées (le cinquième de la population en haut de l'échelle des revenus) atteint 39 %. pour les moins favorisées (le cinquième de la population en bas de l'échelle des revenus) et le taux de mortalité maternelle, de 130 pour 100 000 naissances vivantes, y est relativement élevé. | UN | فعلى سبيل المثال، يبلغ معدل وفيات الرضع 14 في الألف بين أغنى 20 في المائة من السكان و39 في الألف بين أفقر 20 في المائة من السكان()، ومعدل الوفيات النفاسية عالٍ نسبياً إذ يبلغ 130 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي(). |
53) Le Comité note que le taux de mortalité infantile, le taux de mortalité des moins de 5 ans et le taux de mortalité maternelle sont en amélioration mais relève avec une profonde préoccupation qu'ils restent très élevés. | UN | 53) تنوه اللجنة بأوجه التحسن التي تحققت فيما يخص معدلات وفيات الرضع والأطفال دون الخامسة من العمر والوفيات النفاسية ولكنها تظل قلقة للغاية إذ لا تزال هذه المعدلات مرتفعة جداً. |
Le taux d'accouchements en milieu hospitalier était de 76 %, des méthodes modernes étaient utilisées dans 97,3 % des cas et le taux de mortalité maternelle était de 50,2 pour 100 000. | UN | وبلغت نسبة الولادات داخل المستشفيات 76 في المائة، واستفاد نحو 97.3 في المائة من الولادات من الأساليب الحديثة للتوليد وكان معدل وفيات الأمومة هو 50.2 حالة لكل 000 100 ولادة. |
Le taux de mortalité infantile et le taux de mortalité maternelle sont beaucoup plus élevés chez les populations rurales. | UN | :: معدل وفيات الأطفال ومعدل وفيات الأمومة أعلى بكثير فيما بين سكان الريف. |