"et le terrorisme nucléaire" - Traduction Français en Arabe

    • والإرهاب النووي
        
    • به ودون الإرهاب النووي
        
    Parmi eux figurent le danger d'une nouvelle prolifération, l'acquisition d'armes nucléaires par des acteurs non étatiques et le terrorisme nucléaire. UN وتشمل هذه التحديات مزيداً من الانتشار وحيازة جهات فاعلة من غير الدول للأسلحة النووية والإرهاب النووي.
    En ce qui concerne la sûreté nucléaire en général et le terrorisme nucléaire en particulier, la responsabilité principale des questions relatives à la sûreté et à la sécurité incombent au premier chef aux pays où sont implantées les installations nucléaires. UN فعندما يتعلق الأمر بالأمان النووي بصفة عامة والإرهاب النووي على وجه التحديد، تقع المسؤولية الرئيسية عن الشواغل المتعلقة بالسلامة والأمن على عاتق فرادى البلدان التي تقع فيها المنشآت النووية.
    Treize instruments universels ont été élaborés et adoptés par l'Organisation des Nations Unies, érigeant en infractions pénales des actes de terrorisme précis, y compris le détournement, la prise d'otages et le terrorisme nucléaire. UN ووُضع واعتُمد في الأمم المتحدة ثلاثة عشر صكا عالميا نصت على تجريم أعمال محددة من أعمال الإرهاب، منها الاختطاف وأخذ الرهائن والإرهاب النووي.
    La délégation chinoise a continué de participer aux actions internationales menées pour empêcher la prolifération d'armes nucléaires et le terrorisme nucléaire. UN 46 - ولا يزال وفد بلاده يشارك في الجهود الدولية المبذولة لمنع انتشار الأسلحة النووية والإرهاب النووي.
    :: Renforcer la sécurité nucléaire et la protection physique des matières nucléaires, et minimiser, quand c'est techniquement et économiquement faisable, l'usage de l'uranium hautement enrichi dans les activités nucléaires pacifiques, afin d'empêcher le trafic illicite et le terrorisme nucléaire; UN :: تعزيز الأمن النووي والحماية المادية للمواد النووية، والتقليل، قدر الإمكان، تقنيا واقتصاديا، من استخدام اليورانيوم عالي التخصيب في الأنشطة النووية السلمية، من أجل الحيلولة دون الاتجار غير المشروع به ودون الإرهاب النووي
    L'Office est prêt aussi à aider les pays à faire face à de nouvelles menaces comme la cyberdélinquance, le crime contre l'environnement et le terrorisme nucléaire. UN والمكتب على استعداد أيضا لمساعدة الدول في تناول التهديدات الناشئة من قبيل جرائم الفضاء الالكتروني والجريمة البيئية والإرهاب النووي.
    La réalisation à mauvais escient de programmes nucléaires présumés pacifiques, le non-respect des obligations en matière de désarmement, le commerce illicite potentiel de la technologie nucléaire, qui a un caractère névralgique, et le terrorisme nucléaire suscitent une inquiétude généralisée. UN وهناك قلق واسع النطاق من سوء استعمال البرامج النووية التي يزعم أنها سلمية، وعدم احترام التزامات نزع السلاح واحتمالات التجارة غير المشروعة في التكنولوجيا النووية الحساسة والإرهاب النووي.
    Les graves incidents de prolifération nucléaire et le terrorisme nucléaire croissant de même que le commerce illicite de technologies nucléaires névralgiques des dernières années inquiètent l'Union européenne. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق من حوادث الانتشار النووي الخطيرة والإرهاب النووي المتزايد والتجارة غير المشروعة في التكنولوجيا النووية الحساسة في السنوات الأخيرة.
    La Conférence devrait reprendre l'ordre du jour établi de 2011 dans plusieurs domaines fondamentaux, le premier d'entre eux étant l'élaboration d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, afin de contrôler la non-prolifération et le terrorisme nucléaire de la part d'acteurs non étatiques. UN وينبغي للمؤتمر استئناف جدول أعماله في عام 2011 في عدة مجالات رئيسية وفي وقت واحد، والأول من بينها صياغة المعاهدة ووقف إنتاج المواد الانشطارية، كوسيلة للسيطرة على عدم انتشار الأسلحة النووية والإرهاب النووي من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Il serait également nécessaire de s'intéresser à plusieurs questions qui sont préoccupantes comme l'utilisation pacifique de l'espace extra atmosphérique, la sécurité des installations nucléaires, le cycle de carburant nucléaire, le trafic illicite de matériel radioactif, la production clandestine et le terrorisme nucléaire. UN وينبغي كذلك إيلاء الاهتمام لمسائل حساسة مثل استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وسلامة المرافق النووية، ودورة الوقود النووية، والاتجار غير المشروع بالمواد المشعة، والإنتاج السري، والإرهاب النووي.
    et le terrorisme nucléaire UN والإرهاب النووي
    À la suite de l'attaque contre les États-Unis, le 11 septembre 2001, il est devenu plus important et plus urgent que jamais de lutter contre la prolifération nucléaire et le terrorisme nucléaire. UN 68 - وأضاف أنه، نتيجة لهجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001، الموجهة ضد الولايات المتحدة، أصبح أكثر أهمية وإلحاحا الحؤول دون انتشار الأسلحة النووية والإرهاب النووي.
    En 2007, les boursiers ont pris part à un séminaire de deux jours organisé par le James Martin Center for Nonproliferation Studies du Monterey Institute of International Studies sur différents aspects du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, les mesures à prendre pour faire face aux nouvelles menaces de prolifération d'armes et le terrorisme nucléaire. UN 17 - وفي عام 2007، شارك الزملاء في حلقة دراسية دامت يومين نظمها مركز جيمس مارتن لدراسات عدم الانتشار بمعهد مونتيري للدراسات الدولية بشأن مختلف جوانب معاهدة عدم الانتشار النووي، والتدابير اللازمة لمواجهة تهديدات الانتشار الناشئة، والإرهاب النووي.
    37. Le Service a aussi été invité par l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire à faire un exposé sur les fondements juridiques universels des poursuites en cas de transfert illicite de matériaux utilisés dans les armes de destruction massive et le terrorisme nucléaire. UN 37- كما تلقى الفرع دعوة من المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، لتقديم عرض بشأن الأساس القانوني الدولي لإجراءات ملاحقة عمليات نقل المواد المستخدمة في أسلحة الدمار الشامل والإرهاب النووي على نحو غير مشروع.
    :: Renforcer la sécurité nucléaire et la protection physique des matières nucléaires, et minimiser, quand c'est techniquement et économiquement faisable, l'usage de l'uranium hautement enrichi dans les activités nucléaires pacifiques, afin d'empêcher le trafic illicite et le terrorisme nucléaire; UN :: تعزيز الأمن النووي والحماية المادية للمواد النووية، والتقليل، قدر الإمكان، تقنيا واقتصاديا، من استخدام اليورانيوم عالي التخصيب في الأنشطة النووية السلمية، من أجل الحيلولة دون الاتجار غير المشروع به ودون الإرهاب النووي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus