L'assertion à propos de la relation entre l'AIEA et le TNP devrait être vérifiée pour savoir si elle est précise. | UN | وينبغي تفحُّص تأكيدها العلاقة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار للتحقُّق من دقته. |
En conséquence, l’État en question se refusait à admettre qu’un lien quelconque puisse être établi entre les objectifs du Comité spécial et le TNP. | UN | وأضافت أنها لذلك لا تعترف بأي ربط بين أهداف هذه اللجنة المخصصة ومعاهدة عدم الانتشار. |
Dans la cinquième partie, j'examine les traités de dénucléarisation et le TNP. | UN | وأمضي في الجزء الخامس إلى النظر في معاهدات إعلان مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومعاهدة عدم الانتشار. |
En conséquence, l'État en question se refusait à admettre qu'un lien quelconque puisse être établi entre les objectifs du Comité spécial et le TNP. | UN | وأضافت أنها لذلك لا تعترف بأي ربط بين أهداف هذه اللجنة المخصصة ومعاهدة عدم الانتشار. |
Le choix entre la Conférence du désarmement et le TNP pour la négociation de garanties de sécurité négatives dépendait du statut − sujet de controverses au séminaire − qu'auraient les États non parties au TNP dans de futurs arrangements relatifs à de telles garanties. | UN | وتوقف الاختيار بين مؤتمر نزع السلاح ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كمحفل للمفاوضات بشأن ضمانات الأمن السلبية على الآراء المتفاوتة بشأن مركز الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في إطار الترتيبات المقبلة لضمانات الأمن السلبية. |
En conséquence, l'État en question se refusait à admettre qu'un lien quelconque puisse être établi entre les objectifs du Comité spécial et le TNP. | UN | وأضافت أنها لذلك لا تعترف بأي ربط بين أهداف هذه اللجنة المخصصة ومعاهدة عدم الانتشار. |
L'assertion à propos de la relation entre l'AIEA et le TNP devrait être vérifiée pour savoir si elle est précise. | UN | وينبغي تفحُّص تأكيدها العلاقة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار للتحقُّق من دقته. |
Nous avons entendu diverses déclarations concernant le rapport ou, pour être plus précis, le lien entre un traité d'interdiction complète des essais et le TNP. | UN | لقد استمعنا إلى بيانات مختلفة عن العلاقة، أو بصيغة أدق، عن الربط بين معاهدة الحظر الكامل على التجارب ومعاهدة عدم الانتشار. |
Nous pouvons, je crois, conclure sur une position partagée par tous, à savoir que le traité d'interdiction complète des essais et le TNP sont interdépendants et que la conclusion, la prorogation, le succès et la survie de l'un et de l'autre sont indissociables. | UN | واعتقد أن باستطاعتنا أن ننتهي إلى موقف يشترك فيه جميعنا وهو أن معاهدة الحظر الكامل للتجارب ومعاهدة عدم الانتشار معاهدتان مترابطتان وأن إبرام وتمديد ونجاح وبقاء أي منهما عوامل لا انفصام فيها. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le TNP ont non seulement réaffirmé la détermination de la communauté internationale de prévenir réellement la propagation des armes nucléaires, mais a également établi des fondements solides pour le renforcement des régimes de non-prolifération au niveau mondial. | UN | ومعاهدة الحظر الشامل ومعاهدة عدم الانتشار لم تؤكدا مجددا فقط على تصميم المجتمع الدولي على منع انتشار اﻷسلحة النووية بصورة فعالة، بل أرسخا أيضا أساسا صلبا لتعزيز نظام عدم الانتشار على المستوى العالمي. |
C'est peut-être pour le même motif que le Traité de Tlatelolco et le TNP contiennent des dispositions de principe nettes autorisant les explosions nucléaires pacifiques. | UN | وربما كان لهذا السبب أن تضمنت معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة عدم الانتشار على السواء أحكاما مبدئية واضحة تجيز التفجيرات النووية السلمية. |
Ceci ne veut pas dire qu'il faudrait rejeter l'objectif ultime consistant à rapprocher le traité sur les matières fissiles et le TNP lorsque l'on sera parvenu à un stade plus avancé du désarmement nucléaire. | UN | ولن يعني ذلك رفض الهدف النهائي المتمثل في تحقيق التقارب بين معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ومعاهدة عدم الانتشار عند التوصل إلى مرحلة أكثر تقدماً من مراحل نزع السلاح النووي. |
Dans ce même contexte, les partisans de l'action unilatérale menacent gravement les fondements du régime de nonprolifération et le TNP luimême. | UN | إن دعاة التمسك بالفعل الأحادي الجانب في السياق نفسه هم بالتحديد من يهدد أسس نظام عدم الانتشار ومعاهدة عدم الانتشار ذاتها. |
28. L'existence de réseaux nucléaires illicites constitue une des difficultés les plus graves auxquelles la communauté internationale et le TNP doivent faire face. | UN | 28- واستطرد قائلاً إن وجود شبكات نووية غير مشروعة يشكل أحد أخطر التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي ومعاهدة عدم الانتشار. |
Accord entre l'AIEA et la République argentine pour l'application par celle-ci de l'accord quadripartite en ce qui concerne le Traité de Tlatelolco et le TNP | UN | الاتفاق المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية الأرجنتين بشأن تنفيذ الأرجنتين للاتفاق الرباعي في الجانبين المتعلقين بمعاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة عدم الانتشار. |
Le désarmement et le TNP | UN | نزع السلاح ومعاهدة عدم الانتشار |
C'est pourquoi nous invitons l'Inde à se joindre aux efforts visant à renforcer le régime international contre la prolifération des armes nucléaires, notamment les négociations sur le traité interdisant la production de matières fissiles de qualité militaire, le TICE et le TNP lui—même. | UN | لهذا السبب، فإننا ندعو الهند إلى أن تنضم إلى الجهود الرامية إلى تعزيز النظام الدولي المناهض لانتشار اﻷسلحة النووية، بما في ذلك مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ومعاهدة الوقف الشامل للتجارب، ومعاهدة عدم الانتشار نفسها. |
Dans le domaine de la non-prolifération nucléaire - outre le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le TNP - l'Ouzbékistan est également partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وفي مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية - وبمعزل عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ومعاهدة عدم الانتشار - فأوزبكستان طرف أيضا في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Cette responsabilité − et il s'agit d'une lourde responsabilité − nous incombe à nous, diplomates professionnels qui représentons nos pays au sein des institutions internationales comme la Conférence du désarmement et le TNP. | UN | فالمسؤولية - وهي مسؤولية ثقيلة - بشأن تنفيذ أي إجراءات تقع على كاهلنا، أي على كاهل الدبلوماسيين المحترفين الذين يمثـلون بلداننا في المؤسـسات الدولية، مثل مؤتمر نزع السلاح ومعاهدة عدم الانتشار. |
La création de zones exemptes d'armes nucléaires (ZEAN) constitue l'un des moyens les plus importants de consolider le régime de non-prolifération des armes nucléaires en général et le TNP en particulier. | UN | 106 - يشكل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أحد الأدوات الرئيسية لتوطيد نظام عدم الانتشار النووي ككل ومعاهدة عدم الانتشار بوجه خاص. |
Par contre, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et l'Agence internationale de l'énergie atomique ont établi de rigoureux régimes de vérification respectivement pour la Convention sur les armes chimiques et le TNP, mais ne disposent ni des ressources nécessaires pour s'acquitter de leurs fonctions ni de la pleine coopération de certains États membres. | UN | وفي المقابل بوسع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن توفرا نُظماً صارمة للتحقق فيما يخص اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على التوالي، لكنهما تفتقران أيضاً إلى الموارد اللازمة للاضطلاع بمهامهما وكذا تعاون بعض الدول الأعضاء. |