"et le traitement des maladies" - Traduction Français en Arabe

    • وعلاج الأمراض
        
    • ومعالجة الأمراض
        
    • والعلاج من الأمراض
        
    • من اﻷمراض وعلاجها
        
    • الأمراض وعلاجها
        
    • والمعالجة من الأمراض
        
    • من اﻷمراض التي
        
    Le plan du Royaume-Uni vise à améliorer le diagnostic et le traitement des maladies rares, et à encourager la recherche. UN وترمي خطة المملكة المتحدة إلى تحسين تشخيص وعلاج الأمراض النادرة وتشجيع البحوث.
    Les services destinés aux femmes pendant la grossesse et l'accouchement, les services de maternité et de planification familiale, la détection précoce des maladies graves et le traitement des maladies sexuellement transmissibles et autres maladies sont assurés par un gynécologue avec l'assistance de sages-femmes. UN ويتولى أخصائيون في مجال الطب النسائي، بمساعدة ممرضات متخصصات في أمراض النساء، توفير خدمات الرعاية الصحية للنساء فيما يتعلق بالحمل والوضع والأمومة وتنظيم الأسرة والكشف المبكر عن الأمراض الخبيثة وعلاج الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وغيرها.
    En Côte d'Ivoire, par exemple, un projet soutenu par le Fonds a élargi les fonctions de centres de santé militaires de façon à ce qu'ils puissent assurer le diagnostic et le traitement des maladies sexuellement transmissibles ainsi que les services de planification familiale. UN ففي كوت ديفوار على سبيل المثال، قام مشروع يدعمه الصندوق بتوسيع مراكز الصحة العسكرية لكي تشمل تشخيص ومعالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي فضلا عن خدمات تنظيم الأسرة.
    Dans ce cadre, l'application des techniques spatiales pour le diagnostic et le traitement des maladies tropicales doit être considérée comme une priorité compte tenu de l'utilisation croissante de la téléépidémiologie pour prévoir le déclenchement d'épidémies à la suite de catastrophes naturelles ou d'autres événements climatiques. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تعتبر تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل تشخيص ومعالجة الأمراض الاستوائية بأنها ذات أولوية، نظرا لتزايد استعمال دراسة الأوبئة عن بُعد في التنبؤ بتفشي الأمراض بعد وقوع كوارث طبيعية أو أحداث مناخية أخرى.
    Les mesures de santé publique sont axées sur la prévention et le traitement des maladies contagieuses et incluent des programmes de vaccination complets couvrant toute l'enfance, de la période prénatale aux études secondaires. UN وتستهدف تدابير الصحة العامة الوقاية والعلاج من الأمراض المعدية، وتشمل برامج للتطعيم الشامل تغطي حياة الطفل منذ فترة الحمل وصولا إلى المرحلة الثانوية.
    De plus, les pays doivent faire des choix difficiles quant à l'affectation des maigres ressources disponibles pour la prévention et le traitement des maladies. UN كذلك فإنه يتعين على البلدان أن تقوم بخيارات صعبة فيما يتعلق بتوجيه الموارد الشحيحة المتاحة للوقاية من اﻷمراض وعلاجها.
    Elles peuvent également fournir des moyens par lequel les populations peuvent obtenir des informations sur la nutrition, la prévention et le traitement des maladies. UN وهذا أيضاً يمكن أن يوفر قنوات يستطيع السكان من خلالها الحصول على معلومات عن التغذية، والوقاية من الأمراض وعلاجها.
    Leurs services doivent être fondés sur une approche proactive incluant l'éducation sanitaire, la prévention, la réadaptation et le traitement des maladies les plus courantes. UN وينبغي أن تكون الخدمة التي تقدمها استباقية فيما تقوم به من توعية، وأن تشمل التثقيف الصحي والوقاية وإعادة التأهيل وعلاج الأمراض الشائعة والكثيرة الحدوث.
    Cette loi a changé l'orientation de la politique de santé publique dorénavant axée, non plus sur les campagnes de vaccination et le traitement des maladies infectieuses, mais sur la mise en place d'un système de promotion de la santé qui prévoit la prévention des facteurs de risque et la promotion d'un mode de vie sain, propre à prévenir les maladies dégénératives chroniques. UN وقد حول هذا القانون اتجاه السياسة العامة للصحة من التحصين وعلاج الأمراض المعدية إلى نظام لتعزيز الصحة يشتمل على الوقاية من العوامل التي تعرض الصحة للخطر ويشجع الأساليب المعيشية الصحية لمنع الأمراض التنكسية المزمنة.
    En outre, nous menons dans le secteur de la santé une vaste action qui inclut des services de conseils et de dépistage systématiques sur une base volontaire, la prévention de la transmission de la mère à l'enfant, le diagnostic et le traitement des maladies sexuellement transmissibles, la fourniture de produits sanguins non contaminés et de seringues stériles. UN وإلى جانب ذلك، نطبق استجابة عريضة في القطاع الصحي تشمل خدمات الإرشاد والفحص الدوري الطوعي، ومنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، وتشخيص المرض وعلاج الأمراض التي تنتقل عن طريق الجنس، وسلامة برامج نقل الدم والحقن.
    Ces perturbations, qui ont touché le taux de couverture et la qualité des services de soins maternels et infantiles, le programme élargi de vaccination et le traitement des maladies non transmissibles, ont mis en péril les progrès constants réalisés par l'Office en matière de soins de santé primaires et risquaient de provoquer une autre épidémie ou la transmission transfrontière d'infections dans la région. UN إن هذا التدهور في تغطية ونوعية خدمات رعاية صحة الأم والطفل والتحصين وعلاج الأمراض غير المعدية يهدد بتآكل الإنجازات المطردة التي حققتها الوكالة في مجال الرعاية الصحية الأولية ويمكن أن يؤدي إلى تفشي الأمراض من جديد أو نقل الإصابات عبر الحدود في المنطقة.
    Les solutions juridiques énoncées mettent davantage l'accent, par rapport à la loi précédente, sur la prévention des maladies, la détection des maladies à tumeur maligne et le traitement des maladies sexuellement transmissibles qui, dans certains cas, peuvent causer des maladies à tumeur maligne. UN والحلول القانونية المذكورة بالمقارنة بالقانون السابق تركز بصورة أشد على الوقاية من الأمراض والاكتشاف المبكر للأمراض الخبيثة وعلاج الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي التي قد تسبب في بعض الحالات الإصابة بأمراض خبيثة.
    Pour mettre des services d'hygiène de la procréation à la disposition des jeunes, on a créé 21 de tels centres avec le soutien d'organisations internationales, qui fonctionnent dans les centres d'hygiène de la procréation des villes et des régions et disposent de contraceptifs et de médicaments pour la prévention et le traitement des maladies transmissibles sexuellement, ainsi que du matériel d'information. UN وبدعم من المنظمات الدولية وبغية توفير الخدمات الصحية الإنجابية للشباب، تم إنشاء 21 من هذه الوحدات وهي تعمل في مراكز الصحة الإنجابية في مدن وأقاليم البلد. وتوجد في هذه الوحدات وسائل منع الحمل والمواد الصيدلانية اللازمة لمنع ومعالجة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ومواد إعلامية.
    La loi no 2/2004 sur la prévention, le contrôle et le traitement des maladies transmissibles, qui vise à écarter les risques de propagation des maladies transmissibles répertoriées, prévoit que les droits fondamentaux peuvent être restreints en cas de risque majeur pour la santé publique. UN أما بالنسبة للقانون 2/2004 المتعلق بمنع ومكافحة ومعالجة الأمراض السارية، الذي يهدف إلى تفادي مخاطر تفشي مجموعة محددة من الأمراض السارية، فإنه يسمح بفرض قيود على الحريات الأساسية في بعض الحالات التي تتعرض فيها الصحة العامة لخطر شديد.
    i) À consacrer les ressources nécessaires à la pleine mise en œuvre du Plan stratégique national pour la santé infantile (2010-2014), en particulier en ce qui concerne les soins aux mères et aux nouveau-nés et le traitement des maladies courantes telles que les infections respiratoires aiguës, la pneumonie, la diarrhée et le paludisme, afin de faire baisser encore la mortalité infantile et juvénile; UN تخصيص موارد كافية من أجل التنفيذ التام للخطة الاستراتيجية للصحة للفترة 2010-2014، ولا سيما فيما يتعلق برعاية الأمومة والمواليد ومعالجة الأمراض الشائعة مثل التهابات الجهاز التنفسي الحادة، والالتهابات الرئوية، والإسهال، والملاريا للحد بقدر أكبر من وفيات الأطفال والرضع؛
    Les interventions sanitaires visent à la fois la prévention et le traitement des maladies et conditions qui affectent les femmes, telles que la violence à l'égard des femmes. UN 251 - - وتهدف التدخلات الصحية إلى الوقاية والعلاج من الأمراض والحالات التي تؤثر على المرأة مثل العنف ضد المرأة.
    De nouvelles technologies de pointe pour la prévention, le dépistage, le diagnostic et le traitement des maladies non transmissibles ont été ajoutées aux services prévus par la loi relative à l'assurance maladie. UN وقد أضيفت أحدث التكنولوجيات المتطورة إلى خدمات الوقاية والكشف والتشخيص والعلاج من الأمراض غير المعدية التي ينص عليها قانون التأمين الصحي الوطني.
    Tous ces moyens d'action permettent la diffusion d'informations utiles sur la sexualité, la santé reproductive, les responsabilités parentales, les toxicomanies, la prévention et le traitement des maladies sexuellement transmissibles et autres mesures fondées sur des preuves, destinées à mieux prémunir les adolescents contre la contamination par le VIH. L'UNICEF encourage également la prestation de soins à la UN وتوفر جميع هذه الأشياء معلومات وتثقيف يتعلقان بالأمور الجنسية، والصحة الإنجابية، والوالدية، وسوء استخدام المخدرات، والوقاية والعلاج من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، إضافة إلي تدابير أخري مبنية علي الأدلة بغرض تقليص خطر إصابة المراهقين بفيروس نقص المناعة البشرية وقابليتهم للإصابة بالمرض.
    De plus, les pays doivent faire des choix difficiles quant à l'affectation des maigres ressources disponibles pour la prévention et le traitement des maladies. UN كذلك فإنه يتعين على البلدان أن تقوم بخيارات صعبة فيما يتعلق بتوجيه الموارد الشحيحة المتاحة للوقاية من اﻷمراض وعلاجها.
    La médecine familiale est une discipline de la médecine qui insiste sur le rôle de la famille dans la prévention et le traitement des maladies. UN ويؤكد طب الأسرة، باعتباره أحد فروع الطب، على الأسرة كوحدة على صعيدي الوقاية من الأمراض وعلاجها.
    Il permettrait en outre d'établir une assise solide pour la prévention et le traitement des maladies qui peuvent avoir résulté de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN كما يوفر المشروع الأساس اللازم للجهود الرامية إلى الوقاية والمعالجة من الأمراض التي ربما تكون قد نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Les participants ont rappelé les quatre composantes de base de la santé en matière de reproduction : la planification familiale; la santé maternelle; la prévention et le traitement des maladies sexuellement transmissibles; et la prévention du sida. UN وأعاد المشاركون التأكيد على العناصر المحورية اﻷربعة للصحة الجنسية واﻹنجابية: وهي تنظيم اﻷسرة وصحة اﻷمومة والوقاية والعلاج من اﻷمراض التي تنقل بالاتصال الجنسي والوقاية من اﻹيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus