"et le transfert des mines antipersonnel" - Traduction Français en Arabe

    • ونقل الألغام المضادة للأفراد
        
    La Convention qui interdit l'emploi, le stockage, la production et le transfert des mines antipersonnel constitue un instrument essentiel de la sécurité humaine. UN وتشكل الاتفاقية التي تحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد صكا أساسياً لأمن الإنسان.
    Le Botswana est partie à la Convention interdisant l'emploi, le stockage, la production et le transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN وبوتسوانا طرف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    La Malaisie demande aux autre pays de suivre cette voie, notamment à ceux qui appartiennent à la région de l'Asie du Sud-Est, et d'adhérer à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, le stockage, la production et le transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN وتدعو ماليزيا الدول الأخرى، وخاصة دول منطقة رابطة جنوب شرق آسيا، إلى أن تحذو حذوها وتصبح أطرافا في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    21. La Convention de 1997 sur l'interdiction des mines interdit strictement l'emploi, la conception, la production, l'achat, le stockage et le transfert des mines antipersonnel. UN 21- وتحظر اتفاقية عام 1997 لحظر الألغام استخدام واستحداث وإنتاج وشراء وتكديس ونقل الألغام المضادة للأفراد حظراً باتاً.
    L'Union européenne salue les progrès réalisés dans l'universalisation de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, la production, le stockage et le transfert des mines antipersonnel. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Pour ce qui est des mines antipersonnel, ma délégation voudrait marquer sa satisfaction quant aux résultats de la quatrième Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction, le stockage, la production et le transfert des mines antipersonnel et des mesures concrètes intervenues sur le terrain. UN وبالنسبة للألغام المضادة للأفراد، يود وفد بلادي أن يعرب عن ارتياحه لنتائج الاجتماع الرابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، وللتدابير الملموسة المتخذة على المستوى الميداني.
    Leur conviction que tous les États devraient faire tout leur possible pour se rapprocher de l'objectif ultime que constitue l'élimination des mines antipersonnel dans le monde entier, notant à cet égard qu'un nombre non négligeable d'États parties se sont engagés formellement à interdire l'emploi, le stockage, la production et le transfert des mines antipersonnel et à détruire les mines de ce type, UN :: اقتناعها بأن جميع الدول يتعين عليها أن تسعى جاهـدة لبلـوغ هـدف الحـظر في نهاية المطاف للألغام المضـادة للأفـراد عالمياً، مشيرة في هـذا الصـدد إلى أن عدداً كبيراً من الدول الأطراف التزمت رسمياً بحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وبتدميرها،
    Au niveau national, la Croatie a déjà promulgué une législation confirmant la validité de la Convention d'Ottawa, et se prépare à élaborer une nouvelle législation sur l'emploi, le stockage, la production et le transfert des mines antipersonnel sous tous leurs aspects. UN وعلى الصعيد الوطني، سنت كرواتيا بالفعل تشريعا يؤكد صلاحية اتفاقية أوتاوا، وهي تقوم بالأعمال التحضيرية النهائية في صياغة تشريع جديد بشأن استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد من جميع جوانبها.
    J'aimerais également remercier les orateurs précédents d'avoir donné à la Conférence du désarmement des informations relatives à la troisième Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction, l'emploi, le stockage, la production et le transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, ainsi qu'aux progrès réalisés dans la mise en œuvre et l'universalisation de la Convention. UN وأود أيضا أن أشكر المتحدثين السابقين على إحاطة مؤتمر نزع السلاح علماً بالاجتماع الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام وكذلك التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وتعميمها على الصعيد العالمي.
    b) Encourageront le respect des normes mises en place par la Convention, et condamneront et décourageront par tous les moyens possibles l'emploi, le stockage, la production et le transfert des mines antipersonnel par tous les acteurs, quels qu'ils soient. UN (ب) التشجيع على التمسك بقواعد الاتفاقية والقيام، بكل الطرق الممكنة، بإدانة استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد بواسطة أي جهة فاعلة والسعي لمنع ذلك.
    16. Lors du Sommet de Carthagène, les États parties sont convenus de continuer de promouvoir le respect universel des normes de la Convention en condamnant l'emploi, le stockage, la production et le transfert des mines antipersonnel par des acteurs armés qui ne sont pas des États et en prenant les mesures voulues pour y mettre fin. UN 16- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على مواصلة تعزيز الالتزام العالمي بقواعد الاتفاقية عن طريق إدانة استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد من قبل جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدول، واتخاذ الخطوات الملائمة لمنع ذلك.
    La cohérence de notre politique a une nouvelle fois été démontrée par le fait que la République du Bélarus a récemment déposé entre les mains du Secrétaire général les instruments d'adhésion à la Convention interdisant l'emploi, le stockage, la production et le transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction - la Convention d'Ottawa. UN والدليل على اتساق سياستنا يتجلى أيضا في حقيقة أن جمهورية بيلاروس أودعت مؤخرا لدى الأمين العام صكوك الانضمام إلى اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام - اتفاقية أوتاوا.
    16. Lors du Sommet de Carthagène, les États parties sont convenus de continuer de promouvoir le respect universel des normes de la Convention en condamnant l'emploi, le stockage, la production et le transfert des mines antipersonnel par des acteurs armés qui ne sont pas des États et en prenant les mesures voulues pour y mettre fin. UN 16- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على مواصلة تعزيز الالتزام العالمي بقواعد الاتفاقية عن طريق إدانة استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد من قبل جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدول، واتخاذ الخطوات الملائمة لمنع ذلك().
    Lors du Sommet de Carthagène, les États parties sont convenus de continuer de promouvoir le respect universel des normes de la Convention en condamnant l'emploi, le stockage, la production et le transfert des mines antipersonnel par des acteurs armés qui ne sont pas des États et en prenant les mesures voulues pour y mettre fin. UN 11- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على مواصلة تعزيز الالتزام العالمي بقواعد الاتفاقية عن طريق إدانة استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد من قبل جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدول، واتخاذ الخطوات الملائمة لمنع ذلك().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus