"et le travail social" - Traduction Français en Arabe

    • والعمل الاجتماعي
        
    Ainsi, des mécanismes comme l'assistance sociale, les services sociaux et le travail social peuvent être utilisés efficacement pour remplir diverses fonctions. UN فعلى سبيل المثال يمكن استخدام وسائل مثل المساعدة الاجتماعية والعمل الاجتماعي والخدمات الاجتماعية بفعالية لأداء وظائف مختلفة.
    No 1 Les droits de l'homme et le travail social : Manuel à l'intention des écoles de travail social et des travailleurs sociaux UN ١ - حقوق اﻹنسان والعمل الاجتماعي: دليل لمدارس الخدمة الاجتماعية ومهنتها
    No 1 Les droits de l'homme et le travail social : Manuel à l'intention des écoles de travail social et des travailleurs sociaux UN ١ - حقوق اﻹنسان والعمل الاجتماعي: دليل لمدارس الخدمة الاجتماعية ومهنتها
    Ils comprennent les activités de promotion de la santé, d'éducation à la santé, de prévention de la maladie, de soins de santé et de préservation et de rétablissement de la santé, ainsi que la réadaptation physique et le travail social, notamment: UN وتضم أنشطة تحسين الصحة، والتثقيف الصحي، والوقاية من المرض، والمساعدة الصحية، والمحافظة على الصحة والتعافي، والتأهيل البدني، والعمل الاجتماعي. وتشمل هذه الأنشطة:
    :: Organisation de réunions hebdomadaires avec des mères animatrices sanitaires consacrées l'examen de questions relatives à la santé, la culture, l'éducation, la psychologie, la nutrition et le travail social. UN :: عقد اجتماعات أسبوعية للأمهات المناصرات للصحة لمناقشة مواضيع من قبيل الصحة، والثقافة، والتعليم، وعلم النفس، والتغذية، والعمل الاجتماعي.
    No 1 Les droits de l’homme et le travail social : Manuel à l’intention des écoles de travail social et des travailleurs sociaux (HR/P/TP/1) (numéro de vente : F.94.XIV.4) UN رقم ١ حقوق اﻹنسان والعمل الاجتماعي: دليل لمدارس الخدمة الاجتماعية ومهنتها )HR/P/TP/1( )رقم المبيع E.94.XIV.4(
    Les droits de l’homme et le travail social : Manuel à l’intention des écoles de travail social et des travailleurs sociaux (HR/P/TP/1) (numéro de vente : F.94.XIV.4) UN حقوق اﻹنسان والعمل الاجتماعي: دليل لمدارس الخدمة الاجتماعية ومهنتها )HR/P/TP/1( )رقم المبيع E.94.XIV.4(
    — La problématique hommes-femmes et le travail social; UN ● الجنسانية والعمل الاجتماعي
    No 1 Les droits de l'homme et le travail social : Manuel à l'intention des écoles de travail social et des travailleurs sociaux (HR/P/TP/1) (numéro de vente : F.94.XIV.4) UN رقم ١ حقوق اﻹنسان والعمل الاجتماعي: دليل لمدارس الخدمة الاجتماعية ومهنتها )HR/P/TP/1( )رقم المبيع E.94.XIV.4(
    Le contrat, spécialisé dans les problématiques de l'emploi, la formation et le travail social I.4. Populations visées par les programmes UN ' ' لو كونترا (العقد)`` جريدة متخصصة في مشاكل العمل والتدريب والعمل الاجتماعي.
    Dans le secteur formel, qui est protégé par des lois garantissant, au moins sur le plan juridique, des droits sociaux importants, tels que le congé de maternité et l'accès aux garderies, les travailleuses ont eu une participation significative dans le secteur des services, l'administration publique et le secteur social, qui comprend les activités liées à l'enseignement, la santé et le travail social. UN في القطاع الرسمي، الذي تحميه قوانين تكفل، على المستوى القانوني على الأقل، حقوقاً اجتماعية هامة، مثل إجازة الأمومة والوصول إلى مراكز الرعاية النهارية، تشارك المرأة العاملة مشاركة هامة في قطاع الخدمات والإدارة العامة والميدان الاجتماعي، الذي يشمل أنشطة تتعلق بالتعليم والصحة والعمل الاجتماعي.
    Les prestations assorties d'un environnement favorable aux familles attirent beaucoup de femmes vers le secteur public, mais leur forte présence dans ce secteur est également due à une ségrégation sexiste ou aux stéréotypes; ainsi par exemple les femmes sont massivement concentrées dans certains secteurs tels que les soins de santé, l'éducation et le travail social. UN 20 - واجتذبت الاستحقاقات والبيئة المؤاتية للأسرة العديد من النساء إلى القطاع العام، إلا أن تواجدهن الكبير في ذلك القطاع كان أيضا نتيجة للفصل بين الجنسين أو القوالب النمطية؛ فمثلا، تركزت النساء بشدة في قطاعات معينة، مثل الرعاية الصحية والتعليم والعمل الاجتماعي.
    En 2009, les femmes étaient surtout employées dans le secteur des soins de santé et le travail social (87,7 %), l'hôtellerie et les services de santé (84 %), l'éducation (80,9 %), la finance et l'assurance (77,8 %). UN وفي 2009، كانت أغلبية النساء العاملات يشتغلن في قطاعي الرعاية الصحية البشرية والعمل الاجتماعي (87.7 في المائة)، وتوفير أماكن الإقامة والخدمات الصحية (84 في المائة)، والتعليم (80.9 في المائة)، والنشاط المالي والتأمين 77.8 في المائة).
    Au niveau mondial, l'écart salarial entre les sexes serait de 15,6 %; il tend à être plus élevé dans les secteurs à majorité féminine tels que la santé, l'éducation et le travail social. UN وعلى الصعيد العالمي توجد فجوة في الأجور بين الجنسين بواقع 15.6 في المائة، وتميل إلى الارتفاع في بيئات العمل التي تهيمن عليها الإناث مثل الصحة والتعليم والعمل الاجتماعي().
    Dans ce contexte, la loi no 12594, approuvée en 2012, a pour objet de réglementer le système socioéducatif national et de structurer, dans le respect des droits des adolescents qui ont commis des infractions, les politiques mises en œuvre dans des domaines tels que, notamment, l'éducation, la santé, la sécurité publique et le travail social. UN وضمن هذا السياق، جرت الموافقة على القانون 594-12 في عام 2012 الذي ينظم النظام الوطني الاجتماعي التعليمي وينص على صياغة سياسات عامة في مجالات منها التعليم والصحة والسلامة العامة والعمل الاجتماعي من أجل ضمان حقوق المراهقين الداخلين في نزاع مع القانون.
    32. La question des droits fondamentaux des femmes figure expressément dans diverses publications, notamment dans la Professional Training Series, qui comprend entre autres un manuel sur les droits de l'homme et le travail social ainsi que des brochures, l'une sur les droits de l'homme et la détention provisoire et l'autre sur les droits de l'homme et les élections. UN ٢٣- وتدمج حقوق اﻹنسان للمرأة بصفة خاصة في المنشورات الوثيقة الصلة، مثل سلاسل التدريب المهني التي تشمل دليل حقوق اﻹنسان والعمل الاجتماعي ودليل حقوق اﻹنسان والحبس الاحتياطي ودليل حقوق اﻹنسان والانتخابات.
    Selon les données de la Direction de la statistique, le salaire mensuel brut moyen des femmes (hormis les cas de propriété individuelle) était le plus faible dans le domaine de l'hôtellerie et de la restauration (1 225 litas), après quoi venaient les soins de santé aux personnes et le travail social (2 039 litas) et l'éducation (2 093 litas). UN 259 - وفقا لبيانات إدارة الإحصاءات، كان أدنى متوسط إجمالي أجور النساء شهريا في الاقتصاد عموما (باستثناء المشاريع التجارية التي يملكها شخص واحد) في ميدان توفير أماكن الإقامة وخدمات تقديم الأغذية (1.225 ليتا)، يليه ميدان الرعاية الصحية البشرية والعمل الاجتماعي (2.039 ليتا) والتربية (2.093 ليتا).
    Le Programme d'éducation des enseignants autochtones du Yukon, programme de baccalauréat en éducation de quatre ans, et un programme de travailleur en service social du Nord, programme de baccalauréat en travail social, sont reconnus par l'Université de Regina et destinés à attirer les personnes d'ascendance autochtone vers l'enseignement et le travail social. UN ٩٩٦١- وبرنامج تعليم مدرّسي اللغة اﻷصلية في يوكون، وهو برنامج من أربعة أعوام للحصول على بكالوريوس في التعليم، وبرنامج العامل في مجال الخدمات الانسانية للمنطقة الشمالية، وهو برنامج يفضي إلى الحصول على بكالوريوس في العمل الاجتماعي، برنامجان معتمدان من قِبَل جامعة ريجينا، وهما يرميان إلى جلب اﻷشخاص الذين أسلافهم من السكان اﻷصليين إلى ميداني التدريس والعمل الاجتماعي.
    Il a demandé une aide aux < < initiatives de croissance de l'institution représentant près de 5 millions de dollars sur les 34,2 millions que l'université a demandés à la mi-juin 2008, associant les programmes existants et de nouveaux programmes pour répondre à la demande anticipée dans des domaines comme les soins infirmiers, l'enseignement, les sciences de l'environnement et le travail social. UN وطلب الرئيس الدعم في ' ' مبادرات النمو`` للمؤسسة التي تمثل قرابة 5 ملايين دولار من المبلغ الذي طلبته الجامعة في منتصف حزيران/يونيه 2008 البالغ 34.2 مليون دولار، ويدمج البرامج القائمة بالبرامج الجديدة لتلبية الاحتياجات المتوقعة في ميادين من قبيل التمريض، والتدريس، والعلوم البيئية، والعمل الاجتماعي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus