Si ce département est celui qui emploie le plus grand nombre d'agents prêtés par des gouvernements, d'autres unités, dont le Département des affaires humanitaires et le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal international pour le Rwanda, bénéficient également de cette pratique. | UN | وبينما يوجد لدى اﻹدارة أكبر عدد من الموظفين المعارين من الحكومات، استفادت من هذه الممارسة وحدات أخرى، منها إدارة الشؤون اﻹنسانية والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الدولية لرواندا. |
Relevant l'importance du travail accompli par le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie et le Tribunal international pour le Rwanda dans la lutte contre l'impunité, | UN | وإذ تسلّم بأهمية العمل الذي تقوم به المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا في مكافحة الإفلات من العقاب، |
Relevant l'importance du travail accompli par le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie et le Tribunal international pour le Rwanda dans la lutte contre l'impunité, | UN | وإذ تسلّم بأهمية العمل الذي تقوم به المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا في مكافحة الإفلات من العقاب، |
Relevant l'importance du travail accompli par le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie et le Tribunal international pour le Rwanda dans la lutte contre l'impunité, | UN | وإذ تسلّم بأهمية العمل الذي تقوم به المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا في مكافحة الإفلات من العقاب، |
51. Le Bureau du Procureur pour le Tribunal pénal international pour l'ex—Yougoslavie et le Tribunal international pour le Rwanda a dressé des actes d'accusation pour violences sexuelles et viols considérés comme éléments constitutifs du crime de génocide. | UN | ١٥- وسجل مكتب المدعي العام لكل من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا تهما قائمة على العنف الجنسي والاغتصاب كأفعال مكونة لجريمة اﻹبادة الجماعية. |
11. Convient avec le Comité consultatif qu'il est indispensable de maintenir une étroite collaboration entre le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal international pour le Rwanda et prie instamment le Secrétaire général de prendre toutes les mesures nécessaires à cet effet; | UN | 11 - توافق على آراء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي تتمثل في أن التعاون الوثيق المستمر بين المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا أمر أساسي وتحث الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان ذلك التعاون؛ |
3. Note que, d’après les renseignements fournis par le Secrétariat, le Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie et le Tribunal international pour le Rwanda ont un procureur en poste à La Haye et que le Tribunal international pour le Rwanda n’a pas de procureur permanent, mais un procureur adjoint; | UN | ٣ - تحيط علما بأن للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا - وفقا للمعلومات المتاحة من اﻷمانة العامة - مدعيا واحدا مركز عمله في لاهاي وبأنه ليس للمحكمة الدولية لرواندا مدع مقيم بل نائب مدع؛ |
Si l’Assemblée générale approuve les propositions figurant aux paragraphes 19, 25, 30, 31, 40 et 41 du présent rapport, les incidences financières qui en résulteront quant aux ressources nécessaires en 1999 pour le Tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie et le Tribunal international pour le Rwanda, et qui seront soumises à l’Assemblée à sa cinquante-troisième session seront les suivantes : | UN | ٦٤ - وفي حال موافقة الجمعية العامة على المقترحات الواردة في الفقرات ١٩ و ٢٥ و ٣٠ و ٣١ و ٤٠ و ٤١ من هذا التقرير ستكون اﻵثار المالية لاحتياجات الموارد المقترحة لعام ١٩٩٩ للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين كما يلي: |
La question du consentement peut cependant être soulevée comme moyen de défense conformément aux dispositions des règles et procédures générales établies par le Tribunal pénal international pour l'ex—Yougoslavie et le Tribunal international pour le Rwanda | UN | إلا أن قضية القبول يمكن اثارتها باعتبارها دفاعاً إيجابياً كما تنص القواعد والممارسات العامة التي أنشأتها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا)٢١(. |
Et c'est précisément pour mettre un terme à cette situation pénible, affligeante pour les victimes et gênante pour la conscience de la communauté internationale que le Conseil de sécurité a adopté le 27 février 1995 la résolution 978 (1995) relative à la coopération entre les Etats et le Tribunal international pour le Rwanda. | UN | والواقع أنه بالدقة من أجل وضع حد لهذا الوضع المؤلم المكدر للضحايا والمؤرق لضمير المجتمع الدولي، اعتمد مجلس اﻷمن في ٧٢ شباط/فبراير ٥٩٩١ القرار ٨٧٩ )٥٩٩١( المتعلق بالتعاون بين الدول والمحكمة الدولية لرواندا. |
9. Le Conseiller juridique a précisé en outre que pour établir le projet de budget initial on s'était inspiré de l'expérience internationale pertinente et en particulier de celle de la Cour internationale de Justice et des tribunaux criminels créés récemment sous les auspices de l'ONU (c'est-à-dire le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal international pour le Rwanda). | UN | ٩ - وذكر المستشار القانوني كذلك أن مشروع الميزانية اﻷولية يستند الى تقييم للتجارب الدولية ذات الصلة، وبخاصة تجربة محكمة العدل الدولية والمحكمتين الجنائيتين اللتين أنشئتا مؤخرا تحت رعاية اﻷمم المتحدة )أي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا(. |
d) Les objectifs fixés pour les mesures prévues ou proposées visant à améliorer la connexion avec les différents lieux d'affectation, les missions sur le terrain, les commissions régionales, la Cour internationale de Justice, le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal international pour le Rwanda. | UN | (د) الأهداف المحددة فيما يتعلق بمواصلة التطوير المخطط له أو المقترح، للقدرة على الاتصال بمختلف مراكز العمل، والبعثات الميدانية، واللجان الإقليمية، ومحكمة العدل الدولية، والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الدولية لرواندا. |
Il convient de rappeler que les conditions d'emploi des juges des deux tribunaux (le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal international pour le Rwanda) ont été établies sur la base de celles des membres de la Cour internationale de Justice, telles qu'approuvées par l'Assemblée générale. | UN | 2 - ومما يذكر أن شروط خدمة المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا كانت قد استُقيت من شروط الخدمة السائدة في محكمة العدل الدولية وفق ما أقرته الجمعية العامة. |