ii) Nombre d'affaires traitées par la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial | UN | ' 2` عدد القضايا التي نظرت فيها لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة |
IX. La Commission vérité et réconciliation et le Tribunal spécial | UN | تاسعا - لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة |
:: Liaison satellite avec le TPIR et le Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | :: الربط عن طريق الساتل مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الخاصة لسيراليون. |
:: Soutien au niveau régional aux victimes et aux témoins et coopération entre le TPIY, le TPIR et le Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | :: الدعم الإقليمي للمجني عليهم والشهود والتعاون بين المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الخاصة لسيراليون. |
La transition vers la paix a été facilitée par la Commission Vérité et Réconciliation et le Tribunal spécial. | UN | وساعدت الأعمال التي نهضت بها لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة عملية الانتقال إلى السلام. |
La Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial ont été installés officiellement pour œuvrer à la réconciliation nationale. | UN | ولقد أُنشئت كل من لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة بهدف التوصل إلى مصالحة وطنية. |
La collaboration engagée entre l'UNICEF, les organismes de protection de l'enfance et le Tribunal spécial s'est elle aussi poursuivie. | UN | واستمر أيضا التعاون بين اليونيسيف ووكالات حماية الأطفال والمحكمة الخاصة. |
Le Groupe s'est également entretenu avec les facilitateurs de la Conférence de paix d'Accra et le Tribunal spécial en Sierra Leone. | UN | كما اجتمع الفريق مع المسؤولين عن تيسير انعقاد مؤتمر أكرا للسلام والمحكمة الخاصة بسيراليون. |
Un niveau de coopération sans précédent existe entre la Cour et le Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | ويوجد تعاون فريد وعلى مستوى غير مسبوق بين المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الخاصة لسيراليون. |
C'est pourquoi nous nous félicitons de la signature d'un mémorandum d'accord entre la CPI et le Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | ولهذا، نرحب بمذكرة التفاهم بين المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الخاصة لسيراليون. |
En revanche, la question des rapports entre la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial n'a pas encore été réglée. | UN | كما أنه لم يتم بعد تسوية مسألة العلاقات بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
La question de la relation entre la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial demeure en suspens. | UN | ولا يزال يتعين حل مسألة العلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
Durant la période considérée, la Cour et le Tribunal spécial ont coopéré pour mettre en œuvre le mémorandum d'accord. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاونت المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الخاصة في تنفيذ مذكرة التفاهم. |
En outre, le Bureau conseillera et appuiera de manière suivie le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, les Chambres extraordinaires des tribunaux cambodgiens et le Tribunal spécial pour le Liban. | UN | وسيقدم المكتب الدعم المستمر لمحكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية، والدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، والمحكمة الخاصة للبنان. |
Étant donné l'importance que revêtent la Commission de la vérité et de la réconciliation et le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, l'Allemagne a annoncé une contribution additionnelle de 1,3 million de dollars pour les activités du Tribunal. | UN | ونظراً لأهمية عمل لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة بسيراليون، فقد تعهدت ألمانيا بمبلغ إضافي قدره 1.3 مليون دولار لعمل المحكمة الخاصة. |
En outre, le Bureau conseillera et appuiera de manière suivie le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, les chambres extraordinaires des tribunaux cambodgiens et le Tribunal spécial pour le Liban. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيقدم المكتب المشورة والدعم المستمر للمحكمة الخاصة لسيراليون، والدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، والمحكمة الخاصة للبنان. |
Elle s'est cependant inquiétée de la lenteur des progrès et a recommandé au Burundi de tenir des consultations pour veiller à ce que la commission et le Tribunal spécial soient institués dès que possible. | UN | إلا أنها أعربت عن الانشغال إزاء بطء التقدم المحرز في هذا المجال وأوصت بوروندي بأن تجري مشاورات لضمان إنشاء اللجنة والمحكمة الخاصة في أسرع وقت ممكن. |
Toutefois, il n'a pas été possible de parvenir à des résultats en ce qui concerne l'amnistie, l'indépendance du Procureur public et la relation entre la commission de vérité et de réconciliation et le Tribunal spécial. | UN | بيد أنه لم يتم التوصل إلى أي نتائج بشأن مسألة العفو واستقلالية المدعي العام والعلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
En outre, le Bureau conseillera et appuiera de manière suivie le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, les formations extraordinaires des tribunaux cambodgiens et le Tribunal spécial pour le Liban. | UN | وإضافة إلى ذلك سيقدم المكتب المشورة والدعم المستمر للمحكمة الخاصة لسيراليون، والدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، والمحكمة الخاصة للبنان. |
Ils ont analysé les avantages et inconvénients de diverses modalités de coopération entre la Commission et le Tribunal spécial et ont adopté plusieurs principes de base en vue de les aider à définir leurs relations de travail. | UN | ووافق المشتركون، بالاستناد إلى هذه المناقشات، على عدد من المبادئ الأساسية التي ينبغي أن توجه لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة في تحديد طرائق التعاون. |
Enfin, le rapport de synthèse est un important point de départ de la transition entre la Commission et le Tribunal spécial pour le Liban. | UN | وأخير، تمثل التقارير الموحدة الناتجة من عملية التجميع نقطة بداية قيّمة في الانتقال من اللجنة إلى المحكمة الخاصة للبنان. |