Elle est contraire aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et au Mémorandum d’accord signé en février par le Secrétaire général et le Vice-Premier Ministre iraquien. | UN | وهو يتنافى مع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ومع مذكرة التفاهم الموقعة في شباط/فبراير بين اﻷمين العام ونائب رئيس وزراء العراق. |
Les membres ont estimé que cette décision constituait une violation flagrante des résolutions pertinentes du Conseil et du Mémorandum d’accord signé par le Secrétaire général et le Vice-Premier Ministre iraquien. | UN | واعتبر اﻷعضاء هذا القرار انتهاكا صارخا لقرارات المجلس ذات الصلة ولمذكرة التفاهم الموقعة بين اﻷمين العام ونائب رئيس وزراء العراق. |
Ces problèmes ont toutefois pu être résolus grâce à l'appui énergique du Conseil de sécurité et aux contacts établis entre le Président exécutif et le Vice-Premier Ministre iraquien. | UN | ومع ذلك فقد أمكن، بالدعم القوي من مجلس اﻷمن ومن خلال الاتصالات بين الرئيس التنفيذي ونائب رئيس وزراء العراق معالجة هذه المشكلات. |
1. Les discussions qui ont eu lieu à Bagdad en juillet 1993 entre le Président exécutif de la Commission spéciale et le Vice-Premier Ministre iraquien ont donné lieu à un progrès décisif dans les relations entre l'Iraq et la Commission spéciale, tant sur le plan politique que dans le domaine technique. | UN | ١ - في تموز/يولية ١٩٩٣، توصلت المحادثات في بغداد بين الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة ونائب رئيس وزراء العراق الى تحقيق تقدم كبير في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة في المجالين السياسي والتقني. |
1.3 En décembre 1997, le Président exécutif de la Commission spéciale et le Vice-Premier Ministre iraquien ont convenu de tenir une réunion d'évaluation technique (RET) pour traiter spécifiquement de la question du programme d'armement biologique proscrit. | UN | ١-٣ وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، اتفق الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة ونائب رئيس وزراء العراق على إجراء اجتماع للتقييم التقني يعالج بالتحديد قضية برنامج الحرب البيولوجية المحظور. |
La première réaction des membres du Conseil est de considérer que l'annonce faite par l'Iraq est totalement inacceptable et contrevient aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et au Mémorandum d'accord signé par le Secrétaire général et le Vice-Premier Ministre iraquien le 23 février 1998. | UN | ويرى أعضاء مجلس اﻷمن، كرد فعل أولي من جانبهم، أن إعلان العراق غير مقبول كليا ويتنافى مع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ومع مذكرة التفاهم التي وقعها اﻷمين العام ونائب رئيس وزراء العراق في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
La première réaction des membres du Conseil est de considérer que l'annonce faite par l'Iraq est totalement inacceptable et contrevient aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et au Mémorandum d'accord signé par le Secrétaire général et le Vice-Premier Ministre iraquien le 23 février 1998. | UN | ويرى أعضاء مجلس اﻷمن، كرد فعل أولي من جانبهم، أن إعلان العراق غير مقبول كليا ويتنافى مع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ومع مذكرة التفاهم التي وقعها اﻷمين العام ونائب رئيس وزراء العراق في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
Lettre datée du 12 janvier (S/1998/26), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l’Iraq, transmettant une lettre datée du 29 décembre 1997, adressée au Président exécutif de la Commission spéciale par le Vice-Premier Ministre iraquien et accompagnée d’une correspondance entre le Président exécutif et le Vice-Premier Ministre iraquien. | UN | رسالة مؤرخة ١٢ كانون الثاني/يناير (S/1998/26) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل العراق، تحيل رسالة مؤرخة ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ من نائب رئيس وزراء العراق إلى الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة، تتضمن رسالتين متبادلتين بين الرئيس التنفيذي ونائب رئيس وزراء العراق مؤرختين ٨ و ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
10. Dans un communiqué de presse daté du 31 octobre 1998, les membres du Conseil de sécurité ont condamné à l'unanimité la décision de l'Iraq de cesser toute coopération avec la Commission en qualifiant cette décision de violation flagrante des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et du mémorandum d'accord (S/1998/166), signé le 23 février 1998 par le Secrétaire général et le Vice-Premier Ministre iraquien. | UN | ١٠ - وفي بيان صحفي صادر في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، أدان أعضاء مجلس اﻷمن باﻹجماع قرار العراق القاضي بوقف جميع أشكال التعاون مع اللجنة، ووصفوا قرار العراق بأنه انتهاك صارخ لقرارات المجلس ذات الصلة بالموضوع ولمذكرة التفاهم )S/1998/166(، الموقعة بين اﻷمين العام ونائب رئيس وزراء العراق في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨. |