"et le vih" - Traduction Français en Arabe

    • وفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وفيروس نقص المناعة البشري
        
    • والفيروس
        
    • والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وبفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ومن فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • والأيدز
        
    • وبين فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • أو فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وفيروس الإيدز
        
    • وفيروس نقص المناعة المكتسب
        
    • ومتلازمة نقص المناعة المكتسب
        
    • ونقص المناعة البشرية
        
    • ومتلازمة نقص المناعة البشرية
        
    L'UNESCO a aussi fourni une assistance dans le domaine de l'éducation préventive pour lutter contre l'abus des stupéfiants et le VIH/sida. UN وقدمت اليونسكو أيضا المساعدة في مجال التعليم الوقائي لمكافحة استخدام المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures de lutte contre la tuberculose et le VIH/sida. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les femmes, la violence sexiste et le VIH UN المرأة والعنف القائم على نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية
    La relation entre la traite des personnes et le VIH n'est souvent pas prise en compte par les mesures actuelles de sensibilisation, de renforcement des capacités et d'aiguillage. UN وفي أحيان كثيرة يجري إغفال الرابط بين الاتجار بالبشر وفيروس نقص المناعة البشرية في سياق التدابير الحالية لإذكاء الوعي وبناء القدرات والممارسات المتّبعة في إحالة المرضى.
    Nous avons à présent une meilleure compréhension de la vulnérabilité des femmes et des liens qui existent entre l'appartenance à un sexe, la violence et le VIH. UN ولدينا الآن إدراك أكبر لضعف النساء وللصلات بين نوع الجنس والعنف وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Notre lutte contre des infections telles que le paludisme et le VIH doit continuer, mais aujourd'hui, nous devons également nous attaquer aux problèmes nouveaux posés par les maladies non transmissibles. UN فجهودنا الرامية إلى مكافحة أمراض معدية مثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية يجب أن تستمر، ولكننا نواجه اليوم أيضاً تحديات جديدة تتمثل في الأمراض غير المعدية.
    Les conflits et le VIH/sida ont ensemble des effets destructeurs. UN وتتصادم الصراعات وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بطرق مدمرة.
    Encadré 8 Les femmes et le VIH : nouer des partenariats avec UNIFEM UN الإطار 8: الشراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة المتعلقة بالمسائل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية
    La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a présenté un document sur les femmes, les filles et le VIH : le paradoxe du faible risque et de la vulnérabilité élevée. UN عرضت رئيسة المركز دراسة عن النساء والفتيات وفيروس نقص المناعة البشرية: المفارقة بين قلة التعرض للخطر وشدة الضعف.
    Dans 49 pays, des enquêtes sur la population, les écoles, les consommateurs de drogues à problème, la demande de traitement et le VIH ont été réalisées. UN وأجريت في 49 بلدا دراسات استقصائية للسكان والمدارس ومتعاطي المخدّرات والطلب على العلاج وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les États devaient incorporer dans les programmes scolaires des éléments concernant les droits de l'enfant, la santé génésique et le VIH/sida. UN وينبغي للدول أن تدرج في المناهج الدراسية مادة تتصل بحقوق الطفل والصحة اﻹنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/مرض اﻹيدز.
    Les délégations ont fermement appuyé le renforcement des liens entre la santé sexuelle et procréative, le respect des droits de procréation et le VIH. UN وأعرب الوفود عن دعمهم القوي لتعزيز الصلات بين الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les délégations ont fermement appuyé le renforcement des liens entre la santé sexuelle et procréative, le respect des droits de procréation et le VIH. UN وأعرب الوفود عن دعمهم القوي لتعزيز الصلات بين الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية.
    L'organisation œuvre pour combattre la tuberculose et le VIH dans l'est du Soudan en partenariat avec le Fonds mondial. UN وعملت المنظمة على مكافحة مرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية في ولايات شرق السودان، في شراكة مع الصندوق العالمي.
    :: Tenue de 6 séances d'information sur les infections sexuellement transmissibles et le VIH à l'intention de l'ensemble du personnel du Centre de services mondial UN :: عقد 6 دورات إحاطة عن الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية لجميع موظفي مركز الخدمات العالمي
    Le tiers d'entre eux cependant ne disposaient pas de données sur l'interrelation entre ce type de violence et le VIH. UN بيد أن ثلث هذه البلدان تفتقر إلى توافر البيانات بشأن الروابط بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية.
    :: La sensibilisation aux problématiques de santé reproductive et le VIH dans la région des Grands Lacs en Afrique; UN :: التوعية بمشاكل الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية في منطقة البحيرات الكبري بأفريقيا؛
    Il est prévu de rédiger, en 2003, un manuel sur le rôle des institutions nationales et le VIH/sida. UN ومن المتوقّع، في عام 2003، صوغ دليل حول دور المؤسسات الوطنية وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    C'est ainsi qu'en Argentine, le FNUAP a aidé à organiser une consultation nationale sur la prostitution et le VIH. UN فعلى سبيل المثال، في الأرجنتين، يسَّر الصندوق عقد مشاورات على الصعيد الوطني بشأن الاشتغال بالجنس والفيروس.
    Les changements signalés depuis les précédentes estimations nationales, régionales et mondiales sur l'usage de drogues par injection et le VIH chez les usagers concernés résultent d'une combinaison de ces facteurs et d'autres encore, notamment des différences méthodologiques. UN والتغيرات المبلَّغ عنها منذ صدور التقديرات الوطنية والإقليمية والعالمية السابقة بشأن تعاطي المخدِّرات بالحقن والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن هي نتيجة لمجموعة من هذه العوامل وغيرها، بما في ذلك الاختلافات المنهجية.
    Les projets de loi sur l'égalité des sexes et le VIH/sida visent à interdire ces pratiques culturelles dangereuses. UN وتعتزم الأجزاء المقترحة في التشريع المتعلق بالمساواة بين الجنسين وبفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز حظر هذه الممارسات الثقافية الضارة.
    La moitié de ces partenariats sont axés sur la santé et le VIH/sida. UN ويركز نصف هذه الشراكات على الصحة ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: Sensibiliser tous les groupes de population en vue de créer un environnement favorable aux enfants et aux familles touchés par la pauvreté et le VIH/sida, et UN :: زيادة الوعي على جميع المستويات لتهيئة بيئة داعمة للأطفال والأُسر المتضررة من الفقر ومن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛
    Un coffret sur la mobilité et le VIH a été intégré au projet régional de renforcement des capacités nationales et régionales pour lutter contre la traite des êtres humains en Amérique centrale. UN وأًدمجت مجوعة أدوات تعنى بحركة بالتنقل والأيدز ضمن المشروع الإقليمي لتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على مكافحة الاتجار بالبشر في أمريكا الوسطى.
    L'Union européenne attend avec intérêt le compte rendu du Rapporteur spécial sur la violence à l'égard de la femme, où sera analysé le rapport entre la violence envers la femme et le VIH/sida. UN وينتظر الاتحاد الأوروبي باهتمام تقرير المقرر الخاص بشأن العنف ضد المرأة، حيث سيقوم بتحليل العلاقة بين العنف ضد المرأة وبين فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Bien que les montants exacts des dépenses de santé consacrées dans le monde aux activités de population ne soient pas connus, il va de soi qu'une part non négligeable des dépenses afférentes aux services de planification familiale, de santé en matière de procréation et de lutte contre les MST et le VIH/sida, est supportée par les ménages. UN ومع أن المبالغ الدقيقة عن الإنفاق على الرعاية الصحية في العالم لأغراض الأنشطة السكانية غير معلومة، يصح القول بأن المستهلكين يتحملون نسبة كبيرة من النفقات المتعلقة بخدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي أو فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    443. Le Comité est vivement préoccupé par la faiblesse et la désintégration des structures familiales qu'entraînent la pauvreté et le VIH/sida. UN 443- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء أوجه القصور في هياكل ووحدة الأسرة نتيجة الفقر وفيروس الإيدز/ الايدز.
    La pauvreté et le VIH/sida créent un cercle vicieux. UN يشكل الفقر وفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز دائرة مفرغة.
    Nous en avons bien des illustrations, qu'il s'agisse des efforts pour lutter contre le terrorisme, maîtriser des risques sanitaires comme le paludisme et le VIH/sida, ou mettre fin à l'intolérance ethnique. UN والأدلة دامغة، سواء كانت تتعلق بالجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب، واحتواء الأخطار الصحية مثل الملاريا ومتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز أو التعصب العرقي.
    Les personnes atteintes d'une coinfection par la tuberculose et le VIH bénéficient d'un traitement antituberculeux et antirétroviral gratuit. UN والأشخاص المصابون بعدوى متزامنة السل ونقص المناعة البشرية يحصلون مجاناً على علاج السل والعلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    Trente-trois représentants de FXB, venant de 15 pays, ont défendu la cause des enfants rendus vulnérables par la pandémie, notamment lors d'un débat sur les femmes, les enfants et le VIH. UN وقامت وفود من الرابطة عددها 33 وفدا، من 15 بلدا، بالدعوة من أجل الأطفال الضعفاء الذين تخلفهم الأوبئة وراءها، بما في ذلك إجراء مناقشة بشأن المرأة والطفل ومتلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus