"et les états membres dans" - Traduction Français en Arabe

    • والدول الأعضاء في
        
    • فضلا عن الدول اﻷعضاء في
        
    La Chine maintient des liens de coopération étroits avec l'AIEA et les États Membres dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وتحتفظ الصين بتعاون شامل مع الوكالة والدول الأعضاء في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Le Secrétaire général a été prié de préparer un rapport annuel et un rapport global quinquennal sur les progrès réalisés par le système des Nations Unies et les États Membres dans la mise en oeuvre de la Déclaration. UN وطـُـلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا سنويا وتقريرا شاملا كل خمس سنوات عن التقدم الذي تحرزه منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في تنفيذ الإعلان.
    Cuba se félicite du renforcement des liens établis entre le Groupe de travail et les États Membres dans l'accomplissement de son mandat et convient de la nécessité d'un instrument international juridiquement contraignant, qui constituerait le dispositif le plus efficace de protection des droits de l'homme. UN وتقدر كوبا تعزيز العلاقات بين الفريق العامل والدول الأعضاء في الوفاء بولايته ويوافق تماما على أن من الضروري اعتماد صك دولي ملزم قانونا كأفضل طريقة لكفالة حماية حقوق الإنسان.
    La CEA a été également exhortée à poursuivre sa collaboration technique avec la Commission de l'UA, les CER et les États Membres dans le domaine des négociations commerciales internationales. UN وحُثت اللجنة أيضاً على مواصلة تعاونها التقني مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء في مجال المفاوضات التجارية الدولية.
    Le Conseil appuie les efforts déployés par l’Organisation des Nations Unies, les organisations régionales et sous-régionales et les États Membres dans le domaine de la formation au maintien de la paix. UN " ويؤيد المجلس جهود اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية فضلا عن الدول اﻷعضاء في مجال التدريب على حفظ السلام.
    Par ce projet de résolution, l'Assemblée générale chercherait à assurer une coopération continue entre les organismes des Nations Unies, les autres organisations et institutions compétentes et les États Membres dans des activités de lutte antimines. UN ومن خلاله، تسعى الجمعية العامة إلى كفالة استمرار التعاون من جانب منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات والمؤسسات ذات الصلة الأخرى والدول الأعضاء في الأنشطة المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Je vous prie de croire, Monsieur le Président, en la détermination de notre délégation de collaborer activement avec vous, votre équipe et les États Membres dans la poursuite des préparatifs du sommet, que vous dirigez avec une grande compétence. UN وأود أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، عزم هذا الوفد على العمل معكم ومع ميسريكم والدول الأعضاء في العملية المستمرة تحت قيادتكم القديرة للإعداد لذلك المؤتمر.
    De même, nos pays attachent une importance particulière aux efforts et aux accomplissements réalisés par l'Agence internationale de l'énergie atomique et les États Membres dans le domaine de la sécurité nucléaire et radiologique, y compris le transport et la gestion des déchets. UN وبالمثل، تعلق بلداننا أهمية خاصة على جهود وإنجازات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء في توطيد التعاون الدولي على صعيد الأمن النووي والإشعاعي، بما في ذلك نقل النفايات وإدارتها.
    44. Demande au Département de l'information de sensibiliser le public au 21 février en tant que Journée internationale de la langue maternelle, qui est célébrée de manière appropriée par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et les États Membres dans le monde entier; UN 44 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام التوعية بيوم 21 شباط/فبراير بوصفه اليوم الدولي للغة الأم الذي تحتفل به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والدول الأعضاء في جميع أرجاء العالم بشكل لائق؛
    44. Demande au Département de l'information de sensibiliser le public au 21 février en tant que Journée internationale de la langue maternelle, qui est célébrée de manière appropriée par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et les États Membres dans le monde entier ; UN 44 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام التوعية بيوم 21 شباط/فبراير بوصفه اليوم الدولي للغة الأم الذي تحتفل به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والدول الأعضاء في جميع أرجاء العالم بشكل لائق؛
    Nous nous félicitons vivement de l'interaction entre le Comité contre le terrorisme et les États Membres dans la mise en oeuvre de la résolution 1373 (2001). UN ونثني كثيرا على التفاعل بين لجنة مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء في تنفيذ القرار 1373 (2001).
    Le projet s'appuie sur des actions antérieures menées par l'ONUDC et les États Membres dans ce domaine, en particulier dans le cadre des activités de l'Initiative StAR. UN ويستند المشروع إلى الأعمال السابقة التي قام بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والدول الأعضاء في هذا المجال، لا سيما في إطار أنشطة مبادرة " ستار " .
    Au paragraphe 8 de la résolution 1617 (2005), le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général d'intensifier la coopération entre l'ONU et Interpol afin d'aider le Comité et les États Membres dans leur action. UN 45 - طلبت الفقرة 8 من القرار 1617 (2005) إلى الأمين العام زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والإنتربول بغية مساعدة اللجنة والدول الأعضاء في عملها.
    Dans ses résolutions 55/162 du 14 décembre 2000 et 56/95 du 14 décembre 2001, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir un rapport annuel sur les progrès réalisés par les organismes des Nations Unies et les États Membres dans l'application de la Déclaration du Millénaire. UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قراريها 55/162 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 56/95 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، أن يعد تقريرا عن التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في تنفيذ إعلان الألفية.
    Dans ses résolutions 55/162 du 14 décembre 2000 et 56/95 du 14 décembre 2001, l'Assemblée générale m'a prié d'établir un rapport annuel sur les progrès réalisés par les organismes des Nations Unies et les États Membres dans l'application de la Déclaration du Millénaire. UN 1 - في قراريها 55/162 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 56/95 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، طلبت الجمعية إليَّ أن أُعدَّ تقريرا سنويا عن التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في تنفيذ الإعلان المتعلق بالألفية.
    M. De Alba (Mexique) (parle en espagnol) : Nous avons reçu avec intérêt le premier rapport annuel sur les progrès réalisés par le système des Nations Unies et les États Membres dans l'application de la Déclaration du Millénaire. UN السيد دي ألبا (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): لقد تلقينا باهتمام التقرير السنوي الأول عن التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في تنفيذ إعلان الألفية.
    44. Demande au Département de l'information de sensibiliser le public au 21 février en tant que Journée internationale de la langue maternelle, qui est célébrée de manière appropriée par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et les États Membres dans le monde entier; UN 44 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام إذكاء الوعي بأن 21 شباط/فبراير هو اليوم دولي للغة الأم تحتفل به منظمة التربية والعلم والثقافة (اليونسكو) والدول الأعضاء في جميع أرجاء العالم على نحو ملائم؛
    Des consultations ont été menées avec l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL), et les États Membres dans d'autres régions ont également aidé à affiner les recherches des trois fugitifs. UN كما ساعدت المشاورات النشطة مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) والدول الأعضاء في أماكن أخرى في تقليص البحث عن الهاربين الثلاثة.
    À sa cinquante-sixième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir, en s'inspirant du plan de campagne et conformément à la résolution 55/162, un rapport annuel et un rapport quinquennal exhaustif sur les progrès réalisés par les organismes des Nations Unies et les États Membres dans la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire (résolution 56/95). UN وفي الدورة السادسة والخمسين طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقوم، استنادا إلى الدليل التفصيلي ووفقا للقرار 55/162، بإعداد تقرير سنوي وتقرير شامل كل خمس سنوات عن التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في تنفيذ إعلان الألفية (القرار 56/95).
    Le Conseil appuie les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies, les organisations régionales et sous-régionales et les États Membres dans le domaine de la formation au maintien de la paix. UN " ويؤيد مجلس اﻷمن جهود اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية فضلا عن الدول اﻷعضاء في مجال التدريب على حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus