Les États dotés d'armes nucléaires et les États membres du Groupe des fournisseurs nucléaires doivent s'abstenir de coopérer avec les États non parties au Traité dans le domaine de la technologie nucléaire civile. | UN | ودعا كذلك إلى ضرورة إحجام الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأعضاء في مجموعة موردي المواد النووية عن التعاون في ميدان التكنولوجيا النووية المدنية مع الدول غير الأطراف في المعاهدة. |
Discussions entre les organismes des Nations Unies et les États membres du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et déclarations de clôture | UN | مناقشات بين مؤسسات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وملاحظات ختامية |
19. Des délégués ont relevé la convergence des positions adoptées par la société civile et les États membres du Groupe des 77. | UN | 19- أشار مندوبون إلى تقارب مواقف المجتمع المدني والدول الأعضاء في مجموعة اﻟ 77. |
Je suis certain que les États Membres de l'ONU et les États membres du Conseil de l'Europe continueront d'appuyer et d'intensifier le dialogue entre les deux organisations. | UN | وإنني على ثقة من أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في مجلس أوروبا ستستمر في دعم وتكثيف الحوار بين تلك المنظمتين. |
Le Gouvernement islandais et les États membres du Conseil de l'Arctique ont beaucoup contribué à cet effort en coordination avec les sociétés nationales de cette région. | UN | وقد أسهمت أيسلندا والدول الأعضاء في مجلس بلدان منطقة القطب الشمالي إسهاما كبيرا في هذا الجهد بالتنسيق مع الجمعيات الوطنية في تلك المنطقة. |
Je suis convaincu que les États Membres de l'ONU et les États membres du Conseil de l'Europe continueront d'apporter leur soutien au Secrétaire général, M. Kofi Annan, et au Secrétaire général, M. Walter Schwimmer, dans les efforts qu'ils déploient pour intensifier le dialogue entre les deux organisations. | UN | ولدي ثقة في أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في مجلس أوروبا ستواصل دعمها للأمين العام كوفي عنان والأمين العام فالتر شفيمر في جهودهما المبذولة لتكثيف الحوار بين المنظمتين. |
22. Il a été convenu que les organismes des Nations Unies et les États membres du Comité seraient invités à indiquer plusieurs mois à l'avance s'ils souhaitaient participer à la séance ouverte. | UN | 22- واتفق الاجتماع على أنه ينبغي دعوة كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في اللجنة إلى أن تبيّن، قبل بضعة شهور، ما اذا كانت ترغب في المشاركة في الجلسة المفتوحة. |
Il a noté aussi que la Réunion avait estimé que l'organisation d'un débat informel en marge de ses sessions annuelles permettait utilement de favoriser la concertation entre les organismes des Nations Unies et les États membres du Comité. | UN | كما أحاطت علما اتفاق الاجتماع على أن الجلسات المفتوحة غير الرسمية، التي تُعقد بالاقتران مع الدورات السنوية للاجتماع المشترك بين الوكالات، توفّر آلية بنّاءة لتعزيز الحوار بين هيئات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في اللجنة. |
4. Dans le cadre de la coopération entre l'Ukraine et les États membres du Groupe des Quatre de Visegrad : | UN | 4 - في إطار التعاون بين أوكرانيا والدول الأعضاء في مجموعة فيشيغراد الرباعية: |
:: Maintien et facilitation d'un accès sans restriction à la base de données de la Direction du Comité pour les experts des deux Comités et les États membres du Conseil de sécurité; octroi à tous les États Membres d'un accès limité à la base de données | UN | :: صيانة قاعدة بيانات المديرية التنفيذية وتسهيل استخدامها من قِبل خبراء اللجنتين والدول الأعضاء في مجلس الأمن، وإتاحتها لجميع الدول الأعضاء على أساس محدود؛ |
Ayant approuvé l'Appel de Lima lancé par les membres de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (OPANAL) et les États membres du Traité de Tlatelolco pendant leur XVIe Conférence générale ordinaire, tenue à Lima (Pérou) les 30 novembre et 1er décembre 1999; | UN | وقد وافقت الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينة ومنطقة البحر الكاريبي والدول الأعضاء في معاهدة تلاتيلولكو على " نداء ليما " ، خلال المؤتمر العام العادي السادس عشر المعقود بليما، بيرو، في 30 تشرين الثاني/نوفمبر و 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، |
:: Organisation de réunions hebdomadaires avec les cadres de la Direction paix et sécurité et de la Direction des affaires politiques de l'Union africaine et les États membres du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, pour échanger des informations sur les domaines de responsabilité actuels | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع قيادة مديرية السلام والأمن التابعة للاتحاد الأفريقي، ومديرية الشؤون السياسية، والدول الأعضاء في مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، بغرض تبادل المعلومات بشأن مجالات المسؤوليات الحالية |
22. Charge le Secrétaire général de coordonner son action avec les Présidents de la Conférence islamique au sommet et du Conseil des ministres des affaires étrangères et les États membres du Comité exécutif afin d'assurer la mise en œuvre et le suivi des dispositions du présent communiqué; | UN | 22 - تعهد إلى الأمين العام بالتنسيق مع رئيسي القمة الإسلامية ومجلس وزراء الخارجية والدول الأعضاء في اللجنة التنفيذية، وذلك من أجل ضمان تنفيذ مقتضيات هذا البيان ومتابعتها؛ |
Organisation de réunions hebdomadaires avec les cadres de la Direction paix et sécurité et de la Direction des affaires politiques de l'Union africaine et les États membres du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, pour échanger des informations sur les domaines de responsabilité actuels | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع قيادة مديرية السلام والأمن التابعة للاتحاد الأفريقي، ومديرية الشؤون السياسية، والدول الأعضاء في مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، بغرض تبادل المعلومات بشأن مجالات المسؤوليات الحالية |
30. L'État intéressé et les États membres du Conseil, ainsi que les États observateurs, auront la possibilité d'exprimer leur opinion sur le document final avant que le Conseil ne prenne une décision sur celuici en séance plénière. | UN | 30- سَتُمنَح الدولة المعنية والدول الأعضاء في المجلس، إضافة إلى الدول التي لها صفة مراقب، فرصة إبداء آرائها بشأن نتائج الاستعراض قبل اتخاذ إجراء بشأنها في جلسة عامة. |
L'État intéressé et les États membres du Conseil, ainsi que les États observateurs, auront la possibilité d'exprimer leur opinion sur le document final avant que le Conseil ne prenne une décision sur celui-ci en séance plénière. | UN | 30 - سَتُمنَح الدولة المعنية والدول الأعضاء في المجلس، إضافة إلى الدول التي لها صفة مراقب، فرصة إبداء آرائها بشأن نتائج الاستعراض قبل اتخاذ إجراء بشأنها في جلسة عامة. |
30. L'État intéressé et les États membres du Conseil, ainsi que les États observateurs, auront la possibilité d'exprimer leur opinion sur le document final avant que le Conseil ne prenne une décision sur celuici en séance plénière. | UN | 30- سَتُمنَح الدولة المعنية والدول الأعضاء في المجلس، إضافة إلى الدول التي لها صفة مراقب، فرصة إبداء آرائها بشأن نتائج الاستعراض قبل اتخاذ إجراء بشأنها في جلسة عامة. |
− L'État examiné et les États membres du Conseil, ainsi que les États observateurs, auront la possibilité d'exprimer leur opinion sur le document final avant que le Conseil ne prenne une décision sur celuici en séance plénière; | UN | - ستتاح للدولة المعنية والدول الأعضاء في المجلس، وكذلك للدول ذات صفة المراقب، فرصة الإعراب عن آرائها بشأن نتائج الاستعراض قبل اتخاذ إجراء بشأنها في جلسة عامة؛ |
30. L'État intéressé et les États membres du Conseil, ainsi que les États observateurs, auront la possibilité d'exprimer leur opinion sur le document final avant que le Conseil ne prenne une décision sur celuici en séance plénière. | UN | 30- سَتُمنَح الدولة المعنية والدول الأعضاء في المجلس، إضافة إلى الدول التي لها صفة مراقب، فرصة إبداء آرائها بشأن نتائج الاستعراض قبل اتخاذ إجراء بشأنها في جلسة عامة. |
L'interaction entre la Médiatrice et les États membres du Comité à propos des rapports d'ensemble se poursuit, témoignant du sérieux et de la précision de l'examen consacré à chaque demande de radiation. | UN | 43 - ويتواصل التفاعل بين أمينة المظالم والدول الأعضاء في اللجنة فيما يتعلق بالتقارير الشاملة، وهو ما يدل على الاهتمام الجاد والمفصّل الذي يُولى لكل طلب للشطب من القائمة. |